Ferheng

ku Gîhanekên cot   »   ca Conjuncions dobles

98 [not û heşt]

Gîhanekên cot

Gîhanekên cot

98 [noranta-vuit]

Conjuncions dobles

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Katalanî Bazî Zêde
Her çiqasî ger xweş bû jî lê westîner bû. E--v----e v----r-se-----b-e --nic, -----ma-------o-ad-r. E_ v_____ v_ s__ s___ d____ b_____ p___ m____ e_________ E- v-a-g- v- s-r s-n- d-b-e b-n-c- p-r- m-s-a e-g-t-d-r- -------------------------------------------------------- El viatge va ser sens dubte bonic, però massa esgotador. 0
Her çiqasî trên birêkûpêk bû jî lê tije bû. E- tr-- -- a-ri----pu-tua---p--ò ---s-pl-. E_ t___ v_ a______ p_______ p___ m___ p___ E- t-e- v- a-r-b-r p-n-u-l- p-r- m-s- p-e- ------------------------------------------ El tren va arribar puntual, però mass ple. 0
Her çiqasî otêl rihet bû jî lê biha bû. L--otel -r----ns-------a----a-l-, ---- m-s-a-c-r. L______ e__ s___ d____ a_________ p___ m____ c___ L-h-t-l e-a s-n- d-b-e a-r-d-b-e- p-r- m-s-a c-r- ------------------------------------------------- L’hotel era sens dubte agradable, però massa car. 0
Ew dê an li otobusê siwar be an jî li trênê. P-en-o l’--t-b-- --el -ren. P___ o l________ o e_ t____ P-e- o l-a-t-b-s o e- t-e-. --------------------------- Pren o l’autobús o el tren. 0
Ew dê an îşev were an jî sibê şeveqê. Ve o -que-t- --- - d-------m---. V_ o a______ n__ o d___ a_ m____ V- o a-u-s-a n-t o d-m- a- m-t-. -------------------------------- Ve o aquesta nit o demà al matí. 0
Ew dê an li mala me bimîne an jî li otêlê bimîne. E---u--a-a--a-a-n-s-ra - -- - l---t-l. E_ q____ a c___ n_____ o b_ a l_______ E- q-e-a a c-s- n-s-r- o b- a l-h-t-l- -------------------------------------- Es queda a casa nostra o bé a l’hotel. 0
Ew him bi Îspanyolî diaxive him jî bi Îngilîzî. Ella pa--a-no ---és-esp--yol-s-n- ----- -n-lè-. E___ p____ n_ n____ e_______ s___ t____ a______ E-l- p-r-a n- n-m-s e-p-n-o- s-n- t-m-é a-g-è-. ----------------------------------------------- Ella parla no només espanyol sinó també anglès. 0
Ew him li Madrîdê him jî li Londonê jiya. El---vi-ia -o--o-é----Mad-id,--inó----b--a L-nd--s. E___ v____ n_ n____ a M______ s___ t____ a L_______ E-l- v-v-a n- n-m-s a M-d-i-, s-n- t-m-é a L-n-r-s- --------------------------------------------------- Ella vivia no només a Madrid, sinó també a Londres. 0
Ew him Spaniyayê him jî Îngilîstanê dizane. Ell- -o-ei--n- -o--m-nt-Es-a--a,-si-- -am----nglaterr-. E___ c_____ n_ s_______ E_______ s___ t____ A__________ E-l- c-n-i- n- s-l-m-n- E-p-n-a- s-n- t-m-é A-g-a-e-r-. ------------------------------------------------------- Ella coneix no solament Espanya, sinó també Anglaterra. 0
Ew bi tenê evdal nîne, di heman demê de jî tiral e. N--n-mé- és -stú--d, si-- --mb--ma---ó-. N_ n____ é_ e_______ s___ t____ m_______ N- n-m-s é- e-t-p-d- s-n- t-m-é m-n-r-s- ---------------------------------------- No només és estúpid, sinó també mandrós. 0
Ew bi tenê bedew nîne, di heman demê de jî biaqil e. Ell---o-no--- -s--on-ca, --nó t-mbé ---el-l-ge-t. E___ n_ n____ é_ b______ s___ t____ i____________ E-l- n- n-m-s é- b-n-c-, s-n- t-m-é i-t-l-l-g-n-. ------------------------------------------------- Ella no només és bonica, sinó també intel•ligent. 0
Ew netenê Elmanî, di heman demê de Frensizî jî diaxive. E--a-----a-n--s-la--nt a--m-ny- -inó --------ancè-. E___ p____ n_ s_______ a_______ s___ t____ f_______ E-l- p-r-a n- s-l-m-n- a-e-a-y- s-n- t-m-é f-a-c-s- --------------------------------------------------- Ella parla no solament alemany, sinó també francès. 0
Ez ne dikarim li pîyanoyê bixim û ne jî li gîtarê. No--- t--ar ni el-p--n---i l- gui--r-a. N_ s_ t____ n_ e_ p____ n_ l_ g________ N- s- t-c-r n- e- p-a-o n- l- g-i-a-r-. --------------------------------------- No sé tocar ni el piano ni la guitarra. 0
Ew ne dikare dansa vals bike û ne jî ya sambayê. N---- -all----i--l vals-n- l- sa-b-. N_ s_ b_____ n_ e_ v___ n_ l_ s_____ N- s- b-l-a- n- e- v-l- n- l- s-m-a- ------------------------------------ No sé ballar ni el vals ni la samba. 0
Ez ne ji operayê hez dikim û ne jî ji baleyê. N---’--rada ---p-r--ni e--ballet. N_ m_______ l______ n_ e_ b______ N- m-a-r-d- l-ò-e-a n- e- b-l-e-. --------------------------------- No m’agrada l’òpera ni el ballet. 0
Ku tu çiqasî bilez bixebitî tu yê ewqas zûtir biqedînî. C-m -é- --pid-t-e-alli---més-d---r----a-a-às. C__ m__ r____ t_________ m__ d_____ a________ C-m m-s r-p-d t-e-a-l-s- m-s d-h-r- a-a-a-à-. --------------------------------------------- Com més ràpid treballis, més d’hora acabaràs. 0
Ku tu çiqasî zû werî tu yê bikaribî ewqasî zû biçî. Co----- av-a---ingui-------d’h--- te’n p-drà--an-r. C__ m__ a____ v_______ m__ d_____ t___ p_____ a____ C-m m-s a-i-t v-n-u-s- m-s d-h-r- t-’- p-d-à- a-a-. --------------------------------------------------- Com més aviat vinguis, més d’hora te’n podràs anar. 0
Mirov çiqasî kal bibe ewqasî rihet dibe. C-m--és---ans--n---em, mé- e-s-aco-od-m. C__ m__ g____ e__ f___ m__ e__ a________ C-m m-s g-a-s e-s f-m- m-s e-s a-o-o-e-. ---------------------------------------- Com més grans ens fem, més ens acomodem. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -