Мен кишини тартып жатамын. |
我 - 一- -人 。
我 画 一个 男人 。
我 画 一- 男- 。
-----------
我 画 一个 男人 。
0
wǒ --à y--è nán-én.
wǒ huà yīgè nánrén.
w- h-à y-g- n-n-é-.
-------------------
wǒ huà yīgè nánrén.
|
Мен кишини тартып жатамын.
我 画 一个 男人 。
wǒ huà yīgè nánrén.
|
Биринчи башын. |
首先 - 头- 。
首先 是 头部 。
首- 是 头- 。
---------
首先 是 头部 。
0
S-ǒ-x-ā----i---u bù.
Shǒuxiān shi tóu bù.
S-ǒ-x-ā- s-i t-u b-.
--------------------
Shǒuxiān shi tóu bù.
|
Биринчи башын.
首先 是 头部 。
Shǒuxiān shi tóu bù.
|
Киши калпак кийип турат. |
那个--- 带着 一---子 。
那个 男人 带着 一顶 帽子 。
那- 男- 带- 一- 帽- 。
----------------
那个 男人 带着 一顶 帽子 。
0
N-----á-r-- ---z-- y- d-ng -----.
Nàgè nánrén dàizhe yī dǐng màozi.
N-g- n-n-é- d-i-h- y- d-n- m-o-i-
---------------------------------
Nàgè nánrén dàizhe yī dǐng màozi.
|
Киши калпак кийип турат.
那个 男人 带着 一顶 帽子 。
Nàgè nánrén dàizhe yī dǐng màozi.
|
Чачы көрүнбөйт. |
看-见 头发-。
看不见 头发 。
看-见 头- 。
--------
看不见 头发 。
0
Kàn-bù--àn t--f-.
Kàn bùjiàn tóufǎ.
K-n b-j-à- t-u-ǎ-
-----------------
Kàn bùjiàn tóufǎ.
|
Чачы көрүнбөйт.
看不见 头发 。
Kàn bùjiàn tóufǎ.
|
Кулактары да көрүнбөйт. |
也---见 耳朵-。
也 看不见 耳朵 。
也 看-见 耳- 。
----------
也 看不见 耳朵 。
0
Yě-k-n-bùj-à--ěr---.
Yě kàn bùjiàn ěrduǒ.
Y- k-n b-j-à- ě-d-ǒ-
--------------------
Yě kàn bùjiàn ěrduǒ.
|
Кулактары да көрүнбөйт.
也 看不见 耳朵 。
Yě kàn bùjiàn ěrduǒ.
|
Арты да көрүнбөйт. |
也 看不--后--。
也 看不见 后背 。
也 看-见 后- 。
----------
也 看不见 后背 。
0
Y- kàn bùji-- h-u -èi.
Yě kàn bùjiàn hòu bèi.
Y- k-n b-j-à- h-u b-i-
----------------------
Yě kàn bùjiàn hòu bèi.
|
Арты да көрүнбөйт.
也 看不见 后背 。
Yě kàn bùjiàn hòu bèi.
|
Мен көздөрүн жана оозун тартам. |
我-画-眼睛 和-嘴 。
我 画 眼睛 和 嘴 。
我 画 眼- 和 嘴 。
------------
我 画 眼睛 和 嘴 。
0
W---u--yǎnj--g--é zuǐ.
Wǒ huà yǎnjīng hé zuǐ.
W- h-à y-n-ī-g h- z-ǐ-
----------------------
Wǒ huà yǎnjīng hé zuǐ.
|
Мен көздөрүн жана оозун тартам.
我 画 眼睛 和 嘴 。
Wǒ huà yǎnjīng hé zuǐ.
|
Киши бийлеп жана күлүп жатат. |
这个-男人 -- --并 笑着 。
这个 男人 跳着 舞 并 笑着 。
这- 男- 跳- 舞 并 笑- 。
-----------------
这个 男人 跳着 舞 并 笑着 。
0
Zh--e--án-é---iào-h- w- b-n- x-àoz--.
Zhège nánrén tiàozhe wǔ bìng xiàozhe.
Z-è-e n-n-é- t-à-z-e w- b-n- x-à-z-e-
-------------------------------------
Zhège nánrén tiàozhe wǔ bìng xiàozhe.
|
Киши бийлеп жана күлүп жатат.
这个 男人 跳着 舞 并 笑着 。
Zhège nánrén tiàozhe wǔ bìng xiàozhe.
|
Кишинин мурду узун. |
这个 -- --个-长鼻--。
这个 男人 有 个 长鼻子 。
这- 男- 有 个 长-子 。
---------------
这个 男人 有 个 长鼻子 。
0
Zhè-- nán-én-yǒ-------á-g--í--.
Zhège nánrén yǒu gè cháng bízi.
Z-è-e n-n-é- y-u g- c-á-g b-z-.
-------------------------------
Zhège nánrén yǒu gè cháng bízi.
|
Кишинин мурду узун.
这个 男人 有 个 长鼻子 。
Zhège nánrén yǒu gè cháng bízi.
|
Ал колуна таяк алып жүрөт. |
他--里 -着 -个 棍子 。
他 手里 拿着 一个 棍子 。
他 手- 拿- 一- 棍- 。
---------------
他 手里 拿着 一个 棍子 。
0
Tā----u ----á-he---g- gùnzi.
Tā shǒu lǐ názhe yīgè gùnzi.
T- s-ǒ- l- n-z-e y-g- g-n-i-
----------------------------
Tā shǒu lǐ názhe yīgè gùnzi.
|
Ал колуна таяк алып жүрөт.
他 手里 拿着 一个 棍子 。
Tā shǒu lǐ názhe yīgè gùnzi.
|
Ошондой эле мойнуна моюн орогуч салынып жүрөт. |
他---- 也 戴- 一条 -巾 。
他 脖子上 也 戴了 一条 围巾 。
他 脖-上 也 戴- 一- 围- 。
------------------
他 脖子上 也 戴了 一条 围巾 。
0
T- -ó---shàn- -- -àile yī---o--é-jī-.
Tā bózi shàng yě dàile yītiáo wéijīn.
T- b-z- s-à-g y- d-i-e y-t-á- w-i-ī-.
-------------------------------------
Tā bózi shàng yě dàile yītiáo wéijīn.
|
Ошондой эле мойнуна моюн орогуч салынып жүрөт.
他 脖子上 也 戴了 一条 围巾 。
Tā bózi shàng yě dàile yītiáo wéijīn.
|
Азыр кыш, суук. |
现在 ---天,-而--天- 很冷-。
现在 是 冬天, 而且 天气 很冷 。
现- 是 冬-, 而- 天- 很- 。
-------------------
现在 是 冬天, 而且 天气 很冷 。
0
Xi--zài sh--dō--tiān,---q-ě -----ì-hě- lě--.
Xiànzài shì dōngtiān, érqiě tiānqì hěn lěng.
X-à-z-i s-ì d-n-t-ā-, é-q-ě t-ā-q- h-n l-n-.
--------------------------------------------
Xiànzài shì dōngtiān, érqiě tiānqì hěn lěng.
|
Азыр кыш, суук.
现在 是 冬天, 而且 天气 很冷 。
Xiànzài shì dōngtiān, érqiě tiānqì hěn lěng.
|
Колдору күчтүү. |
双臂 - ---气-。
双臂 很 有 力气 。
双- 很 有 力- 。
-----------
双臂 很 有 力气 。
0
S-u----b- hě----- -ì--.
Shuāng bì hěn yǒu lìqì.
S-u-n- b- h-n y-u l-q-.
-----------------------
Shuāng bì hěn yǒu lìqì.
|
Колдору күчтүү.
双臂 很 有 力气 。
Shuāng bì hěn yǒu lìqì.
|
Буттары да күчтүү. |
双腿---- 有 力气-。
双腿 也 很 有 力气 。
双- 也 很 有 力- 。
-------------
双腿 也 很 有 力气 。
0
S-uāng-t-------ěn--ǒu -ìqì.
Shuāng tuǐ yě hěn yǒu lìqì.
S-u-n- t-ǐ y- h-n y-u l-q-.
---------------------------
Shuāng tuǐ yě hěn yǒu lìqì.
|
Буттары да күчтүү.
双腿 也 很 有 力气 。
Shuāng tuǐ yě hěn yǒu lìqì.
|
Киши кардан жаcалган. |
这-----是 雪--的-。
这个 男人 是 雪做 的 。
这- 男- 是 雪- 的 。
--------------
这个 男人 是 雪做 的 。
0
Zhè-e--á-r---s-ì -u---u- d-.
Zhège nánrén shì xuě zuò de.
Z-è-e n-n-é- s-ì x-ě z-ò d-.
----------------------------
Zhège nánrén shì xuě zuò de.
|
Киши кардан жаcалган.
这个 男人 是 雪做 的 。
Zhège nánrén shì xuě zuò de.
|
Ал шым жана пальто кийбейт. |
他--穿--子---没-穿-大衣 。
他 没穿 裤子 也 没 穿 大衣 。
他 没- 裤- 也 没 穿 大- 。
------------------
他 没穿 裤子 也 没 穿 大衣 。
0
T--mé----u-n k-z- -ě-mé---h--n d-yī.
Tā méi chuān kùzi yě méi chuān dàyī.
T- m-i c-u-n k-z- y- m-i c-u-n d-y-.
------------------------------------
Tā méi chuān kùzi yě méi chuān dàyī.
|
Ал шым жана пальто кийбейт.
他 没穿 裤子 也 没 穿 大衣 。
Tā méi chuān kùzi yě méi chuān dàyī.
|
Бирок киши үшүгөн жок. |
但是---不-感到 -- 。
但是 他 不 感到 寒冷 。
但- 他 不 感- 寒- 。
--------------
但是 他 不 感到 寒冷 。
0
D--s-ì-t- b- ---dào-h----n-.
Dànshì tā bù gǎndào hánlěng.
D-n-h- t- b- g-n-à- h-n-ě-g-
----------------------------
Dànshì tā bù gǎndào hánlěng.
|
Бирок киши үшүгөн жок.
但是 他 不 感到 寒冷 。
Dànshì tā bù gǎndào hánlěng.
|
Ал кар киши. |
他-是 -个-雪--。
他 是 一个 雪人 。
他 是 一- 雪- 。
-----------
他 是 一个 雪人 。
0
T- shì--īgè --ě-én.
Tā shì yīgè xuěrén.
T- s-ì y-g- x-ě-é-.
-------------------
Tā shì yīgè xuěrén.
|
Ал кар киши.
他 是 一个 雪人 。
Tā shì yīgè xuěrén.
|