көз айнек |
-镜
眼_
眼-
--
眼镜
0
yǎ--ì-g
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
|
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. |
他 --他的 眼镜 --了 。
他 把 他_ 眼_ 忘 了 。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
---------------
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
0
tā--ǎ -- -- -ǎnj-ng w-ngl-.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Ал көз айнегин унутуп калыптыр.
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Анын көз айнеги кайда? |
他- -镜--- 在 哪 ?
他_ 眼_ 到_ 在 哪 ?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
--------------
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
0
Tā--e-yǎnj--g -à-dǐ-----n-?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Анын көз айнеги кайда?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
саат |
钟,表
钟__
钟-表
---
钟,表
0
Zhōn-, --ǎo
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
|
Анын сааты бузук. |
他的 - --了-。
他_ 表 坏 了 。
他- 表 坏 了 。
----------
他的 表 坏 了 。
0
t--d--biǎ- ---i--.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Анын сааты бузук.
他的 表 坏 了 。
tā de biǎo huàile.
|
Саат дубалда илинип турат. |
钟 挂--墙 上-。
钟 挂_ 墙 上 。
钟 挂- 墙 上 。
----------
钟 挂在 墙 上 。
0
Zhō-g-guà-z-- qi----s----.
Z____ g__ z__ q____ s_____
Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g-
--------------------------
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
Саат дубалда илинип турат.
钟 挂在 墙 上 。
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
паспорт |
护-
护_
护-
--
护照
0
Hù-h-o
H_____
H-z-à-
------
Hùzhào
|
|
Ал паспортун жоготту. |
他-把--的 护----了-。
他 把 他_ 护_ 丢 了 。
他 把 他- 护- 丢 了 。
---------------
他 把 他的 护照 丢 了 。
0
t--bǎ-t--de-hùzh---d-ū-e.
t_ b_ t_ d_ h_____ d_____
t- b- t- d- h-z-à- d-ū-e-
-------------------------
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
Ал паспортун жоготту.
他 把 他的 护照 丢 了 。
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
Анын паспорту кайда? |
他- -照 -----哪--?
他_ 护_ 到_ 在 哪_ ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
---------------
他的 护照 到底 在 哪里 ?
0
Tā----hùz-ào d-------- ---ǐ?
T_ d_ h_____ d____ z__ n____
T- d- h-z-à- d-o-ǐ z-i n-l-?
----------------------------
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
Анын паспорту кайда?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
алар – алардын |
她--的
她___
她-她-
----
她–她的
0
Tā----- -e
T_ – t_ d_
T- – t- d-
----------
Tā – tā de
|
алар – алардын
她–她的
Tā – tā de
|
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. |
孩-们 不能 -到 --- 父母
孩__ 不_ 找_ 他__ 父_
孩-们 不- 找- 他-的 父-
----------------
孩子们 不能 找到 他们的 父母
0
háiz--e- ---éng zh---ào tām-n--- -ù-ǔ
h_______ b_____ z______ t____ d_ f___
h-i-i-e- b-n-n- z-ǎ-d-o t-m-n d- f-m-
-------------------------------------
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
Балдар ата-энесин таба албай жатышат.
孩子们 不能 找到 他们的 父母
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! |
但- 他们--父母-来- !
但_ 他__ 父_ 来_ !
但- 他-的 父- 来- !
--------------
但是 他们的 父母 来了 !
0
dàns-- t--e- de---mǔ------!
d_____ t____ d_ f___ l_____
d-n-h- t-m-n d- f-m- l-i-e-
---------------------------
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат!
但是 他们的 父母 来了 !
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
сиз - сиздин |
您-您的
您___
您-您-
----
您–您的
0
Ní--–------e
N__ – n__ d_
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
сиз - сиздин
您–您的
Nín – nín de
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? |
米-先-,-您的------样-?
米____ 您_ 旅_ 怎__ ?
米-先-, 您- 旅- 怎-样 ?
-----------------
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
0
m--l-i xiā--hē-g- n-n d--l--í-g-z--m- yà--?
m_ l__ x_________ n__ d_ l_____ z____ y____
m- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
-------------------------------------------
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? |
米-先生--您的-太太------?
米____ 您_ 太_ 在 哪_ ?
米-先-, 您- 太- 在 哪- ?
------------------
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
0
M---ē---i-n-hē--,--í- ------t-- z---n-l-?
M_ l__ x_________ n__ d_ t_____ z__ n____
M- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- t-i-à- z-i n-l-?
-----------------------------------------
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
сиз - сиздин |
您--的
您___
您-您-
----
您–您的
0
Nín ----n-de
N__ – n__ d_
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
сиз - сиздин
您–您的
Nín – nín de
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? |
施密特-----的 旅行 怎么样 ?
施_____ 您_ 旅_ 怎__ ?
施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ?
------------------
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
0
sh- m--t- n-s--- ní--d--l-x----zěnme-yàng?
s__ m_ t_ n_____ n__ d_ l_____ z____ y____
s-ī m- t- n-s-ì- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
------------------------------------------
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? |
施密--士,-----生----里-?
施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ?
施-特-士- 您- 先- 在 哪- ?
-------------------
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
0
Shī-mì t---ǚsh-- n-- d--x-------g-zà--n--ǐ?
S__ m_ t_ n_____ n__ d_ x________ z__ n____
S-ī m- t- n-s-ì- n-n d- x-ā-s-ē-g z-i n-l-?
-------------------------------------------
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|