Сүйлөшмө

ky giving reasons 2   »   zh 解释,说明某件事情2

76 [жетимиш алты]

giving reasons 2

giving reasons 2

76[七十六]

76 [Qīshíliù]

解释,说明某件事情2

[jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча кытайча (жөнөкөйлөштүрүлгөн) Ойноо Дагы
Эмнеге келген жоксуң? 你 -什么 -----呢 ? 你 为什么 没有 来 呢 ? 你 为-么 没- 来 呢 ? -------------- 你 为什么 没有 来 呢 ? 0
n------hém--mé-----lái-ne? nǐ wèishéme méiyǒu lái ne? n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Мен ооруп калдым. 我-生--了 。 我 生病 了 。 我 生- 了 。 -------- 我 生病 了 。 0
W- shē-g--n---. Wǒ shēngbìngle. W- s-ē-g-ì-g-e- --------------- Wǒ shēngbìngle.
Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун. 我-没- 来 - 因- 我-生--了 。 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。 -------------------- 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 0
W--méi----lá-- -ī-wè--w- shē-g---g-e. Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle. W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e- ------------------------------------- Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Эмне үчүн ал келген жок? 她 为什么 ---- 呢 ? 她 为什么 没有 来 呢 ? 她 为-么 没- 来 呢 ? -------------- 她 为什么 没有 来 呢 ? 0
T- w----é-e--é--ǒu --- n-? Tā wèishéme méiyǒu lái ne? T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Ал чарчаган болчу. 她 累 - 。 她 累 了 。 她 累 了 。 ------- 她 累 了 。 0
T- --il-. Tā lèile. T- l-i-e- --------- Tā lèile.
Ал чарчагандыктан келген жок. 她 没- 来 - ---她-累---。 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 她 没- 来 , 因- 她 累 了 。 ------------------- 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 0
Tā----y-u---i- -īnwèi t- l-il-. Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile. T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e- ------------------------------- Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
Эмнеге ал келген жок? 他 -什么 没- --- ? 他 为什么 没有 来 呢 ? 他 为-么 没- 来 呢 ? -------------- 他 为什么 没有 来 呢 ? 0
T- ---s--m- --i-ǒu---i -e? Tā wèishéme méiyǒu lái ne? T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Анын каалоосу жок болчу. 他 没有-兴---。 他 没有 兴 趣 。 他 没- 兴 趣 。 ---------- 他 没有 兴 趣 。 0
Tā mé-yǒu-x-ng-ù. Tā méiyǒu xìngqù. T- m-i-ǒ- x-n-q-. ----------------- Tā méiyǒu xìngqù.
Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу. 他--- ---因为-他--有-兴趣 。 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。 -------------------- 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 0
Tā--éi--- -ái,--īn--i -- --i-ǒ--xìn-q-. Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù. T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- x-n-q-. --------------------------------------- Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
Эмнеге келген жоксуңар? 你们 -什么-没有 --呢 ? 你们 为什么 没有 来 呢 ? 你- 为-么 没- 来 呢 ? --------------- 你们 为什么 没有 来 呢 ? 0
Nǐ--n w--shé-e--é-yǒu --i n-? Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne? N-m-n w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? ----------------------------- Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
Биздин автоунаабыз бузулуп калды. 我们--- 坏 了-。 我们的 车 坏 了 。 我-的 车 坏 了 。 ----------- 我们的 车 坏 了 。 0
Wǒ-e--d- ---h--i-e. Wǒmen de jū huàile. W-m-n d- j- h-à-l-. ------------------- Wǒmen de jū huàile.
Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз. 我--没- ------我们- ----- 。 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。 ----------------------- 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 0
W-me---é---u l--,-y-nwè--wǒ-e--d-------ài-e. Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile. W-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w-m-n d- j- h-à-l-. -------------------------------------------- Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
Эмне үчүн адамдар келген жок? 为什---- 人 - 呢 ?-。 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 为-么 没- 人 来 呢 ? 。 ---------------- 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 0
Wèis-------------- -á--ne-. Wèishéme méiyǒurén lái ne?. W-i-h-m- m-i-ǒ-r-n l-i n-?- --------------------------- Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
Алар поездден кечигип калышты. 他们-把 -车-错过-了-。 他们 把 火车 错过 了 。 他- 把 火- 错- 了 。 -------------- 他们 把 火车 错过 了 。 0
Tā-en b---uǒc-ē -uòguòle. Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle. T-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-. ------------------------- Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты. 他- 没- 来-,-因为 他--把 -- 错- - 。 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。 --------------------------- 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 0
T---n ---yǒu--ái, -īn-è--t-me---ǎ hu--h- -u--uò-e. Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle. T-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-. -------------------------------------------------- Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
Эмнеге келген жоксуң? 你---么 没--- - ? 你 为什么 没有 来 呢 ? 你 为-么 没- 来 呢 ? -------------- 你 为什么 没有 来 呢 ? 0
Nǐ -èi--éme---iyǒu -ái-n-? Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne? N- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Мага уруксат берилген жок. 我 ------。 我 不 可以的 。 我 不 可-的 。 --------- 我 不 可以的 。 0
W- bù -ě-- --. Wǒ bù kěyǐ de. W- b- k-y- d-. -------------- Wǒ bù kěyǐ de.
Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок. 我-没---,-为-- - 可--- 。 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。 -------------------- 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 0
W- m-i -ái,-y--wè--wǒ-bù k----ái. Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái. W- m-i l-i- y-n-è- w- b- k-y-l-i- --------------------------------- Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -