Эмнеге келген жоксуң? |
你 为什么 -- 来 --?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
nǐ ---shém- mé-y-----i --?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Эмнеге келген жоксуң?
你 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Мен ооруп калдым. |
我--- --。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
W- --ēn---ng--.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Мен ооруп калдым.
我 生病 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун. |
我--- 来 - -为 我 -- - 。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
W--mé--ǒ----i,-y-nw----ǒ--h-n---n-le.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Эмне үчүн ал келген жок? |
她 为什么-没- 来-- ?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā--è--h--e m-iy---lái-n-?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Эмне үчүн ал келген жок?
她 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Ал чарчаган болчу. |
她 累 --。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
Tā-lè---.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Ал чарчаган болчу.
她 累 了 。
Tā lèile.
|
Ал чарчагандыктан келген жок. |
她--- --- ------ --。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
Tā m-iy-u --i, y----- --------.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
Ал чарчагандыктан келген жок.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
Эмнеге ал келген жок? |
他---么 -- --呢-?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā w--s----------u--á- -e?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Эмнеге ал келген жок?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Анын каалоосу жок болчу. |
他--有 兴---。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
T- -é--ǒ------q-.
T_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- x-n-q-.
-----------------
Tā méiyǒu xìngqù.
|
Анын каалоосу жок болчу.
他 没有 兴 趣 。
Tā méiyǒu xìngqù.
|
Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу. |
他 ------因为 他 -有 兴趣-。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
Tā-m-iy-u lái- yīnwè- tā-méiyǒu-x----ù.
T_ m_____ l___ y_____ t_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- x-n-q-.
---------------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
Эмнеге келген жоксуңар? |
你-------- --呢 ?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
N-men--è-----e m-i--- -á- -e?
N____ w_______ m_____ l__ n__
N-m-n w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
-----------------------------
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Эмнеге келген жоксуңар?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Биздин автоунаабыз бузулуп калды. |
我们--车 坏-了 。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
Wǒm---d---ū hu-il-.
W____ d_ j_ h______
W-m-n d- j- h-à-l-.
-------------------
Wǒmen de jū huàile.
|
Биздин автоунаабыз бузулуп калды.
我们的 车 坏 了 。
Wǒmen de jū huàile.
|
Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз. |
我们 ----,-因为 我-- ----了-。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
W--en --i-ǒu--ái- ---w-i----en--e jū-h--i-e.
W____ m_____ l___ y_____ w____ d_ j_ h______
W-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w-m-n d- j- h-à-l-.
--------------------------------------------
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
Эмне үчүн адамдар келген жок? |
为什- 没- - - 呢---。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
W-i-héme-m---ǒ--é- -á----?.
W_______ m________ l__ n___
W-i-h-m- m-i-ǒ-r-n l-i n-?-
---------------------------
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
Эмне үчүн адамдар келген жок?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
Алар поездден кечигип калышты. |
他们 把 火车-错- 了-。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
T-----bǎ-hu-c-- cu---òle.
T____ b_ h_____ c________
T-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
-------------------------
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
Алар поездден кечигип калышты.
他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты. |
他- 没- 来-,-因为 -- - 火---过---。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā-e--méiy-u lá-, yīn--i --me--bǎ----ch----òg-òle.
T____ m_____ l___ y_____ t____ b_ h_____ c________
T-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
--------------------------------------------------
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
Эмнеге келген жоксуң? |
你 --- 没- --呢 ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
Nǐ-----h-me m-i-ǒ--lá--ne?
N_ w_______ m_____ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Эмнеге келген жоксуң?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Мага уруксат берилген жок. |
我-不 --的-。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
W--b---ě-ǐ de.
W_ b_ k___ d__
W- b- k-y- d-.
--------------
Wǒ bù kěyǐ de.
|
Мага уруксат берилген жок.
我 不 可以的 。
Wǒ bù kěyǐ de.
|
Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок. |
我-没 来--因- 我-不 ---来 。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
W--méi -ái--yī--èi ---bù-k-yǐ-ái.
W_ m__ l___ y_____ w_ b_ k_______
W- m-i l-i- y-n-è- w- b- k-y-l-i-
---------------------------------
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|
Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|