| Эмнеге келбейсиз? |
您 为-么 ---呢-?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
nín--è-sh--e-méi-l-- --?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Эмнеге келбейсиз?
您 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
| Аба ырайы ушунчалык начар. |
天气 太-糕-了 。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
T-ān-ì -à---āogāol-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Аба ырайы ушунчалык начар.
天气 太糟糕 了 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
| Аба ырайы начар болгондуктан келбейм. |
我----了,--为 天- --糟糕 --。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
Wǒ ---láil-, --n w-i t-ā--ì t-i---og-ol-.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Аба ырайы начар болгондуктан келбейм.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
| Эмнеге ал келбейт? |
他 为什---来 - ?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
Tā w-ishé-e--éi --- -e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Эмнеге ал келбейт?
他 为什么 没来 呢 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
| Ал чакырылган эмес. |
他--有-被邀--。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
Tā -------b---y--qǐn-.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Ал чакырылган эмес.
他 没有 被邀请 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
| Ал чакырылбагандыктан келбейт. |
他 不来-----他 没有--邀请 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
T- b- ---,-yī---i--- m-iy----èi-yāoqǐng.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Ал чакырылбагандыктан келбейт.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
| Эмнеге келбейсиң? |
你--什--没来---?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
N- wèi-------é- lái-ne?
N_ w_______ m__ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
Эмнеге келбейсиң?
你 为什么 没来 呢 ?
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
| Менин убактым жок. |
我 ----- 。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
Wǒ-m-iyǒu--híjiā-.
W_ m_____ s_______
W- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
Менин убактым жок.
我 没有 时间 。
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
| Убактым жок болгондуктан келбеймин. |
我 --, 因为---没- 时间 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W--bù--------n-è- -ǒ ---y-u -h-ji-n.
W_ b_ l___ y_____ w_ m_____ s_______
W- b- l-i- y-n-è- w- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------------------------
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
Убактым жок болгондуктан келбеймин.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
| Эмнеге калбайсың? |
你 ----不------?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Nǐ -èi--é-- ----i--x----i---?
N_ w_______ b_ l__ x_____ n__
N- w-i-h-m- b- l-ú x-à-á- n-?
-----------------------------
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
Эмнеге калбайсың?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
| Мен дагы иштешим керек. |
我--- -- 。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
Wǒ--á- -é--ō----ò.
W_ h__ d_ g_______
W- h-i d- g-n-z-ò-
------------------
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
Мен дагы иштешим керек.
我 还得 工作 。
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
| Мен калбайм, анткени мен дагы иштешим керек. |
我 - ---- 因--- -得 工- 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
Wǒ -ù-l-ú x--l-i,--īnw----- -á--dé gō---uò.
W_ b_ l__ x______ y_____ w_ h__ d_ g_______
W- b- l-ú x-à-á-, y-n-è- w- h-i d- g-n-z-ò-
-------------------------------------------
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
Мен калбайм, анткени мен дагы иштешим керек.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
| Эмнеге эми эле кетип жатасыз? |
您-为什- -在 --走-?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
N-n wèishém- x--n-à- j-- zǒ-?
N__ w_______ x______ j__ z___
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u-
-----------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
Эмнеге эми эле кетип жатасыз?
您 为什么 现在 就 走 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
| Мен чарчадым. |
我 - 了-。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Wǒ--èi--.
W_ l_____
W- l-i-e-
---------
Wǒ lèile.
|
Мен чарчадым.
我 累 了 。
Wǒ lèile.
|
| Мен чарчагандыктан кетип жатам. |
我-- - --因为-我 累 - 。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
W--z---i-o,--īnw-i-wǒ -è--e.
W_ z_______ y_____ w_ l_____
W- z-u-i-o- y-n-è- w- l-i-e-
----------------------------
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
Мен чарчагандыктан кетип жатам.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
| Эмнеге эми эле кетип жатасыз? |
您---么-现在-就 走 呢 ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
Ní----i-h--e xi---à- jiù---u --?
N__ w_______ x______ j__ z__ n__
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u n-?
--------------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
Эмнеге эми эле кетип жатасыз?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
| Кеч болуп калды. |
已------ 。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Y--īn----n--ǎn--.
Y_____ h__ w_____
Y-j-n- h-n w-n-e-
-----------------
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
Кеч болуп калды.
已经 很晚 了 。
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
| Кеч болуп калгандыктан кетип баратамын. |
我--走 了, 因- 已--很晚 --。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
W- -é -ǒu-iǎ-,---- --i --j----hěn wǎ--e.
W_ d_ z_______ y__ w__ y_____ h__ w_____
W- d- z-u-i-o- y-n w-i y-j-n- h-n w-n-e-
----------------------------------------
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|
Кеч болуп калгандыктан кетип баратамын.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|