| Эмнеге келбейсиз? |
您 -什么 -来 - ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
n-n w-i-h--e--éi --- n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Эмнеге келбейсиз?
您 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
| Аба ырайы ушунчалык начар. |
天---糟- --。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
T--n-ì -ài-zā-gāol-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Аба ырайы ушунчалык начар.
天气 太糟糕 了 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
| Аба ырайы начар болгондуктан келбейм. |
我-不来 了- 因为--气 太 糟糕 --。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
W-------ile- --n-wéi--iān-- --i---og--le.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Аба ырайы начар болгондуктан келбейм.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
| Эмнеге ал келбейт? |
他 为-- -----?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
Tā--è-s--m--méi-lái---?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Эмнеге ал келбейт?
他 为什么 没来 呢 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
| Ал чакырылган эмес. |
他-没----请-。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
Tā méi-ǒ- -----āo-ǐ--.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Ал чакырылган эмес.
他 没有 被邀请 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
| Ал чакырылбагандыктан келбейт. |
他 不来, 因为-他 没有-被---。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Tā -ù -á-, ---wèi--ā-m-iyǒ------yā-q-ng.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Ал чакырылбагандыктан келбейт.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
| Эмнеге келбейсиң? |
你-为-- -来-- ?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
N--wè--héme---- --- n-?
N_ w_______ m__ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
Эмнеге келбейсиң?
你 为什么 没来 呢 ?
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
| Менин убактым жок. |
我 ---时间-。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
W- -éi--u---íj-ān.
W_ m_____ s_______
W- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
Менин убактым жок.
我 没有 时间 。
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
| Убактым жок болгондуктан келбеймин. |
我-----因为-- -- -- 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W---- lái- yīn-èi--- m-i-ǒu --í-iān.
W_ b_ l___ y_____ w_ m_____ s_______
W- b- l-i- y-n-è- w- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------------------------
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
Убактым жок болгондуктан келбеймин.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
| Эмнеге калбайсың? |
你 -什么--留下- 呢-?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Nǐ --ishém- b--l-ú x-à--- n-?
N_ w_______ b_ l__ x_____ n__
N- w-i-h-m- b- l-ú x-à-á- n-?
-----------------------------
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
Эмнеге калбайсың?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
| Мен дагы иштешим керек. |
我-还- 工- 。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
Wǒ---- -é---ngzu-.
W_ h__ d_ g_______
W- h-i d- g-n-z-ò-
------------------
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
Мен дагы иштешим керек.
我 还得 工作 。
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
| Мен калбайм, анткени мен дагы иштешим керек. |
我-----来, 因为-- -得--作-。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
Wǒ b- -iú--iàlá-- -----i----h----- -ōn-z--.
W_ b_ l__ x______ y_____ w_ h__ d_ g_______
W- b- l-ú x-à-á-, y-n-è- w- h-i d- g-n-z-ò-
-------------------------------------------
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
Мен калбайм, анткени мен дагы иштешим керек.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
| Эмнеге эми эле кетип жатасыз? |
您-为-么--在-----?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Ní----i-hém----à-z---ji- -ǒu?
N__ w_______ x______ j__ z___
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u-
-----------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
Эмнеге эми эле кетип жатасыз?
您 为什么 现在 就 走 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
| Мен чарчадым. |
我 --了 。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
W- l-i-e.
W_ l_____
W- l-i-e-
---------
Wǒ lèile.
|
Мен чарчадым.
我 累 了 。
Wǒ lèile.
|
| Мен чарчагандыктан кетип жатам. |
我 --了 - -为 我 ----。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
W- -----ǎ---yī-----w----i-e.
W_ z_______ y_____ w_ l_____
W- z-u-i-o- y-n-è- w- l-i-e-
----------------------------
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
Мен чарчагандыктан кетип жатам.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
| Эмнеге эми эле кетип жатасыз? |
您-为什么 ------ --?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
N-n---ish-m--x-ànzà- ji- zǒ----?
N__ w_______ x______ j__ z__ n__
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u n-?
--------------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
Эмнеге эми эле кетип жатасыз?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
| Кеч болуп калды. |
已经 -晚 了-。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Yǐ---g hě- --n-e.
Y_____ h__ w_____
Y-j-n- h-n w-n-e-
-----------------
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
Кеч болуп калды.
已经 很晚 了 。
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
| Кеч болуп калгандыктан кетип баратамын. |
我 得- -- 因--已经-很- 了 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
W--------liǎ-,-y-n --- ---ī---h-- -ǎnle.
W_ d_ z_______ y__ w__ y_____ h__ w_____
W- d- z-u-i-o- y-n w-i y-j-n- h-n w-n-e-
----------------------------------------
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|
Кеч болуп калгандыктан кетип баратамын.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|