Pasikalbėjimų knygelė

lt Asmenys   »   ja 人称

1 [vienas]

Asmenys

Asmenys

1 [一]

1 [Ichi]

人称

ninshō

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių japonų Žaisti Daugiau
0
w--a--i w______ w-t-s-i ------- watashi
aš ir tu 私と あなた 私と あなた 私と あなた 私と あなた 私と あなた 0
wata--i-t---n--a w______ t_ a____ w-t-s-i t- a-a-a ---------------- watashi to anata
mes abu 私達 私達 私達 私達 私達 0
watas----c-i w___________ w-t-s-i-a-h- ------------ watashitachi
jis 0
k--e k___ k-r- ---- kare
jis ir ji 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 0
k-r- -o-k----o k___ t_ k_____ k-r- t- k-n-j- -------------- kare to kanojo
jie abu 彼ら 彼ら 彼ら 彼ら 彼ら 0
k-r--a k_____ k-r-r- ------ karera
vyras 男性 男性 男性 男性 男性 0
da-sei d_____ d-n-e- ------ dansei
moteris 女性 女性 女性 女性 女性 0
josei j____ j-s-i ----- josei
vaikas 子供 子供 子供 子供 子供 0
ko--mo k_____ k-d-m- ------ kodomo
šeima 家族 家族 家族 家族 家族 0
kaz--u k_____ k-z-k- ------ kazoku
mano šeima 私の 家族 私の 家族 私の 家族 私の 家族 私の 家族 0
w-tas-----a--ku w______________ w-t-s-i-o-a-o-u --------------- watashinokazoku
Mano šeima (yra) čia. 私の 家族は ここに います 。 私の 家族は ここに います 。 私の 家族は ここに います 。 私の 家族は ここに います 。 私の 家族は ここに います 。 0
watash--ok-zok- wa-kok- -i ima-u. w______________ w_ k___ n_ i_____ w-t-s-i-o-a-o-u w- k-k- n- i-a-u- --------------------------------- watashinokazoku wa koko ni imasu.
Aš (esu) čia. 私は ここに います 。 私は ここに います 。 私は ここに います 。 私は ここに います 。 私は ここに います 。 0
wa-ash--w- -oko n---mas-. w______ w_ k___ n_ i_____ w-t-s-i w- k-k- n- i-a-u- ------------------------- watashi wa koko ni imasu.
Tu (esi) čia. あなたは ここに います 。 あなたは ここに います 。 あなたは ここに います 。 あなたは ここに います 。 あなたは ここに います 。 0
a---a--- -o-- n--im-s-. a____ w_ k___ n_ i_____ a-a-a w- k-k- n- i-a-u- ----------------------- anata wa koko ni imasu.
Jis (yra) čia ir ji (yra) čia. 彼は ここに います 。 そして 彼女は ここに います 。 彼は ここに います 。 そして 彼女は ここに います 。 彼は ここに います 。 そして 彼女は ここに います 。 彼は ここに います 。 そして 彼女は ここに います 。 彼は ここに います 。 そして 彼女は ここに います 。 0
ka-e -a -oko--- i-asu--Soshi-- -ano-o-w- ko-o-ni im-su. k___ w_ k___ n_ i_____ S______ k_____ w_ k___ n_ i_____ k-r- w- k-k- n- i-a-u- S-s-i-e k-n-j- w- k-k- n- i-a-u- ------------------------------------------------------- kare wa koko ni imasu. Soshite kanojo wa koko ni imasu.
Mes (esame) čia. 私達は ここに います 。 私達は ここに います 。 私達は ここに います 。 私達は ここに います 。 私達は ここに います 。 0
w--as---ac-i w- -o-- ni-ima--. w___________ w_ k___ n_ i_____ w-t-s-i-a-h- w- k-k- n- i-a-u- ------------------------------ watashitachi wa koko ni imasu.
Jūs (esate) čia. あなた達は ここに います 。 あなた達は ここに います 。 あなた達は ここに います 。 あなた達は ここに います 。 あなた達は ここに います 。 0
a--t--ac-- -----ko----imas-. a_________ w_ k___ n_ i_____ a-a-a-a-h- w- k-k- n- i-a-u- ---------------------------- anatatachi wa koko ni imasu.
Jie visi (yra) čia. 彼らは 皆 ここに います 。 彼らは 皆 ここに います 。 彼らは 皆 ここに います 。 彼らは 皆 ここに います 。 彼らは 皆 ここに います 。 0
ka---a -- mi---ko-o-ni--m---. k_____ w_ m___ k___ n_ i_____ k-r-r- w- m-n- k-k- n- i-a-u- ----------------------------- karera wa mina koko ni imasu.

Mokydamiesi kalbų įveikiame Alzheimerio ligą

Norintieji išlaikyti proto galią turėtų mokytis kalbų. Kalbiniai įgūdžiai gali apsaugoti nuo silpnaprotystės. Tai įrodė daugelis mokslinių tyrimų. Be to, mokinio amžius čia neturi jokios reikšmės. Svarbiausia, kad būtų reguliariai treniruojamos smegenys. Žodyno mokymasis aktyvuoja skirtingas smegenų sritis. Šios sritys valdo svarbius kognityvinius procesus. Todėl keliomis kalbomis kalbantys žmonės yra dėmesingesni. Jie taip pat lengviau sutelkia dėmesį. Tačiau tai ne vieninteliai daugiakalbystės privalumai. Daugiakalbiai žmonės priima geresnius sprendimus. Tiksliau, jie juos priima greičiau. Taip yra todėl, kad jų smegenys išmoko pasirinkti. Jos visada žino bent du terminus vienam dalykui pavadinti. Ir abu šie terminai yra tinkami. Todėl daugiakalbiai žmonės įpratę nuolat priimti sprendimus. Jų smegenys pratusios rinktis iš daugelio pasirinkimų. Tokios kalbos pratybos pagerina ne tik smegenų kalbos centrą. Daugiakalbystė yra naudingai daugeliui smegenų sričių. Kalbiniai įgūdžiai taip pat reiškia geresnę kognityvinę kontrolę. Žinoma, silpnaprotystės visiškai išvengti neįmanoma. Tačiau daugiakalbių žmonių smegenyse ši liga progresuoja lėčiau. O jų smegenys, rodos, lengviau kompensuoja ligos padarinius. Besimokančius kalbų ši liga veikia kiek silpniau. Sumišimai ir užmaršumas nėra tokie rimti. Todėl mokytis kalbų naudinga tiek jauniems, tiek vyresniems. O, be to, sulig kiekviena nauja išmokta kalba, mokytis naujų kalbų darosi lengviau. Būtent todėl visi turėtume griebtis ne vaistų, o žodyno!