Pasikalbėjimų knygelė

lt Asmenys   »   zh 人称

1 [vienas]

Asmenys

Asmenys

1[一]

1 [Yī]

人称

rénchēng

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kinų (supaprastinta) Žaisti Daugiau
我我 - 0
w_ w- --
aš ir tu 我---你 我 和 你 我 和 你 ----- 我 和 你 0
wǒ -é -ǐ w_ h_ n_ w- h- n- -------- wǒ hé nǐ
mes abu 我们--人/俩 我_ 两___ 我- 两-/- ------- 我们 两人/俩 0
wǒ--n--i--- -én--liǎ w____ l____ r___ l__ w-m-n l-ǎ-g r-n- l-ǎ -------------------- wǒmen liǎng rén/ liǎ
jis 他他 - 0
t- t_ t- --
jis ir ji 他---她 他 和 她 他 和 她 ----- 他 和 她 0
t- hé-tā t_ h_ t_ t- h- t- -------- tā hé tā
jie abu 他们 两-/俩 他_ 两___ 他- 两-/- ------- 他们 两人/俩 0
tā-en -i-ng-rén/---ǎ t____ l____ r___ l__ t-m-n l-ǎ-g r-n- l-ǎ -------------------- tāmen liǎng rén/ liǎ
vyras -人 男_ 男- -- 男人 0
n-n--n n_____ n-n-é- ------ nánrén
moteris -人 女_ 女- -- 女人 0
nǚr-n n____ n-r-n ----- nǚrén
vaikas 孩- 孩_ 孩- -- 孩子 0
háizi h____ h-i-i ----- háizi
šeima 一个 家庭 一_ 家_ 一- 家- ----- 一个 家庭 0
yīg---iātíng y___ j______ y-g- j-ā-í-g ------------ yīgè jiātíng
mano šeima 我的 家庭--我的 -人 我_ 家_ /__ 家_ 我- 家- /-的 家- ------------ 我的 家庭 /我的 家人 0
w- -e--i-t-ng- ---d-------n w_ d_ j_______ w_ d_ j_____ w- d- j-ā-í-g- w- d- j-ā-é- --------------------------- wǒ de jiātíng/ wǒ de jiārén
Mano šeima (yra) čia. 我--家庭 -----。 我_ 家_ 在 这_ 。 我- 家- 在 这- 。 ------------ 我的 家庭 在 这里 。 0
wǒ -- jiāt--- zà--zh---. w_ d_ j______ z__ z_____ w- d- j-ā-í-g z-i z-è-ǐ- ------------------------ wǒ de jiātíng zài zhèlǐ.
Aš (esu) čia. 我-在 这里 。 我 在 这_ 。 我 在 这- 。 -------- 我 在 这里 。 0
Wǒ -ài z-èlǐ. W_ z__ z_____ W- z-i z-è-ǐ- ------------- Wǒ zài zhèlǐ.
Tu (esi) čia. 你-在 这--。 你 在 这_ 。 你 在 这- 。 -------- 你 在 这里 。 0
N---à--z----. N_ z__ z_____ N- z-i z-è-ǐ- ------------- Nǐ zài zhèlǐ.
Jis (yra) čia ir ji (yra) čia. 他 在 这里 - ----这里 。 他 在 这_ 和 她 在 这_ 。 他 在 这- 和 她 在 这- 。 ----------------- 他 在 这里 和 她 在 这里 。 0
T- ----zh--ǐ--- t---ài -h--ǐ. T_ z__ z____ h_ t_ z__ z_____ T- z-i z-è-ǐ h- t- z-i z-è-ǐ- ----------------------------- Tā zài zhèlǐ hé tā zài zhèlǐ.
Mes (esame) čia. 我们 在 ---。 我_ 在 这_ 。 我- 在 这- 。 --------- 我们 在 这里 。 0
W---n --i zhèlǐ. W____ z__ z_____ W-m-n z-i z-è-ǐ- ---------------- Wǒmen zài zhèlǐ.
Jūs (esate) čia. 你们 - -里 。 你_ 在 这_ 。 你- 在 这- 。 --------- 你们 在 这里 。 0
N---n -à--zh---. N____ z__ z_____ N-m-n z-i z-è-ǐ- ---------------- Nǐmen zài zhèlǐ.
Jie visi (yra) čia. 他们---- 这里 。 他_ 都 在 这_ 。 他- 都 在 这- 。 ----------- 他们 都 在 这里 。 0
Tā-e- -ōu zà- z-è--. T____ d__ z__ z_____ T-m-n d-u z-i z-è-ǐ- -------------------- Tāmen dōu zài zhèlǐ.

Mokydamiesi kalbų įveikiame Alzheimerio ligą

Norintieji išlaikyti proto galią turėtų mokytis kalbų. Kalbiniai įgūdžiai gali apsaugoti nuo silpnaprotystės. Tai įrodė daugelis mokslinių tyrimų. Be to, mokinio amžius čia neturi jokios reikšmės. Svarbiausia, kad būtų reguliariai treniruojamos smegenys. Žodyno mokymasis aktyvuoja skirtingas smegenų sritis. Šios sritys valdo svarbius kognityvinius procesus. Todėl keliomis kalbomis kalbantys žmonės yra dėmesingesni. Jie taip pat lengviau sutelkia dėmesį. Tačiau tai ne vieninteliai daugiakalbystės privalumai. Daugiakalbiai žmonės priima geresnius sprendimus. Tiksliau, jie juos priima greičiau. Taip yra todėl, kad jų smegenys išmoko pasirinkti. Jos visada žino bent du terminus vienam dalykui pavadinti. Ir abu šie terminai yra tinkami. Todėl daugiakalbiai žmonės įpratę nuolat priimti sprendimus. Jų smegenys pratusios rinktis iš daugelio pasirinkimų. Tokios kalbos pratybos pagerina ne tik smegenų kalbos centrą. Daugiakalbystė yra naudingai daugeliui smegenų sričių. Kalbiniai įgūdžiai taip pat reiškia geresnę kognityvinę kontrolę. Žinoma, silpnaprotystės visiškai išvengti neįmanoma. Tačiau daugiakalbių žmonių smegenyse ši liga progresuoja lėčiau. O jų smegenys, rodos, lengviau kompensuoja ligos padarinius. Besimokančius kalbų ši liga veikia kiek silpniau. Sumišimai ir užmaršumas nėra tokie rimti. Todėl mokytis kalbų naudinga tiek jauniems, tiek vyresniems. O, be to, sulig kiekviena nauja išmokta kalba, mokytis naujų kalbų darosi lengviau. Būtent todėl visi turėtume griebtis ne vaistų, o žodyno!