Pasikalbėjimų knygelė

lt Asmenys   »   hy անձեր (անձինք)

1 [vienas]

Asmenys

Asmenys

1 [մեկ]

1 [mek]

անձեր (անձինք)

[andzer (andzink’)]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių Armenian Žaisti Daugiau
ե_ ե- -- ես 0
y-s y__ y-s --- yes
aš ir tu ե- - --ւ ե_ և դ__ ե- և դ-ւ -------- ես և դու 0
yes ye- du y__ y__ d_ y-s y-v d- ---------- yes yev du
mes abu Մե-ք---կու-ս Մ___ ե______ Մ-ն- ե-կ-ւ-ս ------------ Մենք երկուսս 0
M---’ y-r---s M____ y______ M-n-’ y-r-u-s ------------- Menk’ yerkuss
jis ն_ ն- -- նա 0
n- n_ n- -- na
jis ir ji նա-և--ա ն_ և ն_ ն- և ն- ------- նա և նա 0
na-yev na n_ y__ n_ n- y-v n- --------- na yev na
jie abu ն---- -----սը ն____ ե______ ն-ա-ք ե-կ-ւ-ը ------------- նրանք երկուսը 0
n---k’-------y n_____ y______ n-a-k- y-r-u-y -------------- nrank’ yerkusy
vyras տ-ա-արդ տ______ տ-ա-ա-դ ------- տղամարդ 0
tgh--a-d t_______ t-h-m-r- -------- tghamard
moteris կ-ն կ__ կ-ն --- կին 0
kin k__ k-n --- kin
vaikas երեխա ե____ ե-ե-ա ----- երեխա 0
y-re-ha y______ y-r-k-a ------- yerekha
šeima մ--ը--անիք մ_ ը______ մ- ը-տ-ն-ք ---------- մի ընտանիք 0
mi-----ni-’ m_ y_______ m- y-t-n-k- ----------- mi yntanik’
mano šeima իմ-ը-տ-նիքը ի_ ը_______ ի- ը-տ-ն-ք- ----------- իմ ընտանիքը 0
im--nt-nik’y i_ y________ i- y-t-n-k-y ------------ im yntanik’y
Mano šeima (yra) čia. Իմ--ն-ա-ի-- այստեղ--: Ի_ ը_______ ա_____ է_ Ի- ը-տ-ն-ք- ա-ս-ե- է- --------------------- Իմ ընտանիքը այստեղ է: 0
Im--ntanik-y---ste-h e I_ y________ a______ e I- y-t-n-k-y a-s-e-h e ---------------------- Im yntanik’y aystegh e
Aš (esu) čia. Ե--այ-տե- -մ: Ե_ ա_____ ե__ Ե- ա-ս-ե- ե-: ------------- Ես այստեղ եմ: 0
Y-s -y-tegh --m Y__ a______ y__ Y-s a-s-e-h y-m --------------- Yes aystegh yem
Tu (esi) čia. Դ---ա----- --: Դ__ ա_____ ե__ Դ-ւ ա-ս-ե- ե-: -------------- Դու այստեղ ես: 0
D- ----e---yes D_ a______ y__ D- a-s-e-h y-s -------------- Du aystegh yes
Jis (yra) čia ir ji (yra) čia. Ն- այս--ղ - և-նա է- - այ-տ-ղ: Ն_ ա_____ է և ն_ է_ է ա______ Ն- ա-ս-ե- է և ն- է- է ա-ս-ե-: ----------------------------- Նա այստեղ է և նա էլ է այստեղ: 0
Na --steg- - --- na -- e --st-gh N_ a______ e y__ n_ e_ e a______ N- a-s-e-h e y-v n- e- e a-s-e-h -------------------------------- Na aystegh e yev na el e aystegh
Mes (esame) čia. Մե-ք այս--ղ--ն-: Մ___ ա_____ ե___ Մ-ն- ա-ս-ե- ե-ք- ---------------- Մենք այստեղ ենք: 0
Menk’ a-ste---ye-k’ M____ a______ y____ M-n-’ a-s-e-h y-n-’ ------------------- Menk’ aystegh yenk’
Jūs (esate) čia. Դ--ք--յստ-- ե-: Դ___ ա_____ ե__ Դ-ւ- ա-ս-ե- ե-: --------------- Դուք այստեղ եք: 0
D-k’-ay--egh yek’ D___ a______ y___ D-k- a-s-e-h y-k- ----------------- Duk’ aystegh yek’
Jie visi (yra) čia. Նրա-ք բոլ-ր- ա--տ-ղ---: Ն____ բ_____ ա_____ ե__ Ն-ա-ք բ-լ-ր- ա-ս-ե- ե-: ----------------------- Նրանք բոլորը այստեղ են: 0
Nr--k- -o--ry --s--g----n N_____ b_____ a______ y__ N-a-k- b-l-r- a-s-e-h y-n ------------------------- Nrank’ bolory aystegh yen

Mokydamiesi kalbų įveikiame Alzheimerio ligą

Norintieji išlaikyti proto galią turėtų mokytis kalbų. Kalbiniai įgūdžiai gali apsaugoti nuo silpnaprotystės. Tai įrodė daugelis mokslinių tyrimų. Be to, mokinio amžius čia neturi jokios reikšmės. Svarbiausia, kad būtų reguliariai treniruojamos smegenys. Žodyno mokymasis aktyvuoja skirtingas smegenų sritis. Šios sritys valdo svarbius kognityvinius procesus. Todėl keliomis kalbomis kalbantys žmonės yra dėmesingesni. Jie taip pat lengviau sutelkia dėmesį. Tačiau tai ne vieninteliai daugiakalbystės privalumai. Daugiakalbiai žmonės priima geresnius sprendimus. Tiksliau, jie juos priima greičiau. Taip yra todėl, kad jų smegenys išmoko pasirinkti. Jos visada žino bent du terminus vienam dalykui pavadinti. Ir abu šie terminai yra tinkami. Todėl daugiakalbiai žmonės įpratę nuolat priimti sprendimus. Jų smegenys pratusios rinktis iš daugelio pasirinkimų. Tokios kalbos pratybos pagerina ne tik smegenų kalbos centrą. Daugiakalbystė yra naudingai daugeliui smegenų sričių. Kalbiniai įgūdžiai taip pat reiškia geresnę kognityvinę kontrolę. Žinoma, silpnaprotystės visiškai išvengti neįmanoma. Tačiau daugiakalbių žmonių smegenyse ši liga progresuoja lėčiau. O jų smegenys, rodos, lengviau kompensuoja ligos padarinius. Besimokančius kalbų ši liga veikia kiek silpniau. Sumišimai ir užmaršumas nėra tokie rimti. Todėl mokytis kalbų naudinga tiek jauniems, tiek vyresniems. O, be to, sulig kiekviena nauja išmokta kalba, mokytis naujų kalbų darosi lengviau. Būtent todėl visi turėtume griebtis ne vaistų, o žodyno!