Pasikalbėjimų knygelė

lt Asmenys   »   he ‫אנשים‬

1 [vienas]

Asmenys

Asmenys

‫1 [אחת]‬

1 [axat]

‫אנשים‬

[anashim]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių hebrajų Žaisti Daugiau
‫--י‬ ‫____ ‫-נ-‬ ----- ‫אני‬ 0
a-i a__ a-i --- ani
aš ir tu ‫א-י-ו-ת - ה‬ ‫___ ו__ / ה_ ‫-נ- ו-ת / ה- ------------- ‫אני ואת / ה‬ 0
a-- we-a-----e'at a__ w____________ a-i w-'-t-h-w-'-t ----------------- ani we'atah/we'at
mes abu ‫---נו‬ ‫______ ‫-נ-נ-‬ ------- ‫שנינו‬ 0
sh-eynu s______ s-n-y-u ------- shneynu
jis ‫ה--‬ ‫____ ‫-ו-‬ ----- ‫הוא‬ 0
h- h_ h- -- hu
jis ir ji ‫ה-א ו---‬ ‫___ ו____ ‫-ו- ו-י-‬ ---------- ‫הוא והיא‬ 0
h- w-hi h_ w___ h- w-h- ------- hu w'hi
jie abu ‫ש---- /-ש--הן‬ ‫_____ / ש_____ ‫-נ-ה- / ש-י-ן- --------------- ‫שניהם / שתיהן‬ 0
s-n--he---h-e--en s________________ s-n-y-e-/-h-e-h-n ----------------- shneyhem/shteyhen
vyras ‫-א--‬ ‫_____ ‫-א-ש- ------ ‫האיש‬ 0
ha'ish h_____ h-'-s- ------ ha'ish
moteris ‫--ישה‬ ‫______ ‫-א-ש-‬ ------- ‫האישה‬ 0
h------h h_______ h-'-s-a- -------- ha'ishah
vaikas ‫---ד‬ ‫_____ ‫-י-ד- ------ ‫הילד‬ 0
ha---ed h______ h-y-l-d ------- hayeled
šeima ‫-----‬ ‫______ ‫-ש-ח-‬ ------- ‫משפחה‬ 0
mi-hp-xah m________ m-s-p-x-h --------- mishpaxah
mano šeima ‫----ח--ש-י-- משפחתי‬ ‫______ ש__ / מ______ ‫-מ-פ-ה ש-י / מ-פ-ת-‬ --------------------- ‫המשפחה שלי / משפחתי‬ 0
ham-shpaxa- ----i/-ishp-xti h__________ s______________ h-m-s-p-x-h s-e-i-m-s-p-x-i --------------------------- hamishpaxah sheli/mishpaxti
Mano šeima (yra) čia. ‫ה--פח--שלי כ-ן.‬ ‫______ ש__ כ____ ‫-מ-פ-ה ש-י כ-ן-‬ ----------------- ‫המשפחה שלי כאן.‬ 0
h-mi--p---- s---- -a'n. h__________ s____ k____ h-m-s-p-x-h s-e-i k-'-. ----------------------- hamishpaxah sheli ka'n.
Aš (esu) čia. ‫-ני-כא-.‬ ‫___ כ____ ‫-נ- כ-ן-‬ ---------- ‫אני כאן.‬ 0
an- k-'n. a__ k____ a-i k-'-. --------- ani ka'n.
Tu (esi) čia. ‫-- --ה-כ-ן-‬ ‫__ / ה כ____ ‫-ת / ה כ-ן-‬ ------------- ‫את / ה כאן.‬ 0
at-h/a- ---n. a______ k____ a-a-/-t k-'-. ------------- atah/at ka'n.
Jis (yra) čia ir ji (yra) čia. ‫ה-א-כאן -ה---כ-ן-‬ ‫___ כ__ ו___ כ____ ‫-ו- כ-ן ו-י- כ-ן-‬ ------------------- ‫הוא כאן והיא כאן.‬ 0
h---a---w'h---a'-. h_ k___ w___ k____ h- k-'- w-h- k-'-. ------------------ hu ka'n w'hi ka'n.
Mes (esame) čia. ‫אנ--- --ן-‬ ‫_____ כ____ ‫-נ-נ- כ-ן-‬ ------------ ‫אנחנו כאן.‬ 0
ana-nu k---. a_____ k____ a-a-n- k-'-. ------------ anaxnu ka'n.
Jūs (esate) čia. ‫--- /---כאן.‬ ‫___ / ן כ____ ‫-ת- / ן כ-ן-‬ -------------- ‫אתם / ן כאן.‬ 0
at-m/---- ka-n. a________ k____ a-e-/-t-n k-'-. --------------- atem/aten ka'n.
Jie visi (yra) čia. ‫-ם -ולם--א--‬ ‫__ כ___ כ____ ‫-ם כ-ל- כ-ן-‬ -------------- ‫הם כולם כאן.‬ 0
h-----lam ka--. h__ k____ k____ h-m k-l-m k-'-. --------------- hem kulam ka'n.

Mokydamiesi kalbų įveikiame Alzheimerio ligą

Norintieji išlaikyti proto galią turėtų mokytis kalbų. Kalbiniai įgūdžiai gali apsaugoti nuo silpnaprotystės. Tai įrodė daugelis mokslinių tyrimų. Be to, mokinio amžius čia neturi jokios reikšmės. Svarbiausia, kad būtų reguliariai treniruojamos smegenys. Žodyno mokymasis aktyvuoja skirtingas smegenų sritis. Šios sritys valdo svarbius kognityvinius procesus. Todėl keliomis kalbomis kalbantys žmonės yra dėmesingesni. Jie taip pat lengviau sutelkia dėmesį. Tačiau tai ne vieninteliai daugiakalbystės privalumai. Daugiakalbiai žmonės priima geresnius sprendimus. Tiksliau, jie juos priima greičiau. Taip yra todėl, kad jų smegenys išmoko pasirinkti. Jos visada žino bent du terminus vienam dalykui pavadinti. Ir abu šie terminai yra tinkami. Todėl daugiakalbiai žmonės įpratę nuolat priimti sprendimus. Jų smegenys pratusios rinktis iš daugelio pasirinkimų. Tokios kalbos pratybos pagerina ne tik smegenų kalbos centrą. Daugiakalbystė yra naudingai daugeliui smegenų sričių. Kalbiniai įgūdžiai taip pat reiškia geresnę kognityvinę kontrolę. Žinoma, silpnaprotystės visiškai išvengti neįmanoma. Tačiau daugiakalbių žmonių smegenyse ši liga progresuoja lėčiau. O jų smegenys, rodos, lengviau kompensuoja ligos padarinius. Besimokančius kalbų ši liga veikia kiek silpniau. Sumišimai ir užmaršumas nėra tokie rimti. Todėl mokytis kalbų naudinga tiek jauniems, tiek vyresniems. O, be to, sulig kiekviena nauja išmokta kalba, mokytis naujų kalbų darosi lengviau. Būtent todėl visi turėtume griebtis ne vaistų, o žodyno!