Pasikalbėjimų knygelė

lt Asmenys   »   ca La gent

1 [vienas]

Asmenys

Asmenys

1 [u]

La gent

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kataloniečių Žaisti Daugiau
j- j_ j- -- jo 0
aš ir tu j----tu j_ i t_ j- i t- ------- jo i tu 0
mes abu nos-l-r-s d-s---nosalt-e----es n________ d__ / n________ d___ n-s-l-r-s d-s / n-s-l-r-s d-e- ------------------------------ nosaltres dos / nosaltres dues 0
jis e-l e__ e-l --- ell 0
jis ir ji e-- i e--a e__ i e___ e-l i e-l- ---------- ell i ella 0
jie abu ell- d-s - ----- -u-s e___ d__ / e____ d___ e-l- d-s / e-l-s d-e- --------------------- ells dos / elles dues 0
vyras l---me l_____ l-h-m- ------ l‘home 0
moteris la----a l_ d___ l- d-n- ------- la dona 0
vaikas el n-n e_ n__ e- n-n ------ el nen 0
šeima u-----m-lia u__ f______ u-a f-m-l-a ----------- una família 0
mano šeima la-me-- -a-ília l_ m___ f______ l- m-v- f-m-l-a --------------- la meva família 0
Mano šeima (yra) čia. La-m-v- --m-lia--- aquí. L_ m___ f______ é_ a____ L- m-v- f-m-l-a é- a-u-. ------------------------ La meva família és aquí. 0
Aš (esu) čia. J- só- --uí. J_ s__ a____ J- s-c a-u-. ------------ Jo sóc aquí. 0
Tu (esi) čia. Tu-et----uí. T_ e__ a____ T- e-s a-u-. ------------ Tu ets aquí. 0
Jis (yra) čia ir ji (yra) čia. Ell ---a--í - e-l--é----uí. E__ é_ a___ i e___ é_ a____ E-l é- a-u- i e-l- é- a-u-. --------------------------- Ell és aquí i ella és aquí. 0
Mes (esame) čia. N----tre- -o--a-u-. N________ s__ a____ N-s-l-r-s s-m a-u-. ------------------- Nosaltres som aquí. 0
Jūs (esate) čia. Vo-alt-es--ou-aq--. V________ s__ a____ V-s-l-r-s s-u a-u-. ------------------- Vosaltres sou aquí. 0
Jie visi (yra) čia. Tot- --l----- aqu-. T___ e___ s__ a____ T-t- e-l- s-n a-u-. ------------------- Tots ells són aquí. 0

Mokydamiesi kalbų įveikiame Alzheimerio ligą

Norintieji išlaikyti proto galią turėtų mokytis kalbų. Kalbiniai įgūdžiai gali apsaugoti nuo silpnaprotystės. Tai įrodė daugelis mokslinių tyrimų. Be to, mokinio amžius čia neturi jokios reikšmės. Svarbiausia, kad būtų reguliariai treniruojamos smegenys. Žodyno mokymasis aktyvuoja skirtingas smegenų sritis. Šios sritys valdo svarbius kognityvinius procesus. Todėl keliomis kalbomis kalbantys žmonės yra dėmesingesni. Jie taip pat lengviau sutelkia dėmesį. Tačiau tai ne vieninteliai daugiakalbystės privalumai. Daugiakalbiai žmonės priima geresnius sprendimus. Tiksliau, jie juos priima greičiau. Taip yra todėl, kad jų smegenys išmoko pasirinkti. Jos visada žino bent du terminus vienam dalykui pavadinti. Ir abu šie terminai yra tinkami. Todėl daugiakalbiai žmonės įpratę nuolat priimti sprendimus. Jų smegenys pratusios rinktis iš daugelio pasirinkimų. Tokios kalbos pratybos pagerina ne tik smegenų kalbos centrą. Daugiakalbystė yra naudingai daugeliui smegenų sričių. Kalbiniai įgūdžiai taip pat reiškia geresnę kognityvinę kontrolę. Žinoma, silpnaprotystės visiškai išvengti neįmanoma. Tačiau daugiakalbių žmonių smegenyse ši liga progresuoja lėčiau. O jų smegenys, rodos, lengviau kompensuoja ligos padarinius. Besimokančius kalbų ši liga veikia kiek silpniau. Sumišimai ir užmaršumas nėra tokie rimti. Todėl mokytis kalbų naudinga tiek jauniems, tiek vyresniems. O, be to, sulig kiekviena nauja išmokta kalba, mokytis naujų kalbų darosi lengviau. Būtent todėl visi turėtume griebtis ne vaistų, o žodyno!