Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   sr У школи

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

4 [четири]

4 [četiri]

У школи

[U školi]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių serbų Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? Г-е-смо--и? Г__ с__ м__ Г-е с-о м-? ----------- Где смо ми? 0
G-e --o m-? G__ s__ m__ G-e s-o m-? ----------- Gde smo mi?
Mes (esame) mokykloje. Ми --- у-ш-о--. М_ с__ у ш_____ М- с-о у ш-о-и- --------------- Ми смо у школи. 0
M- -m- - šk--i. M_ s__ u š_____ M- s-o u š-o-i- --------------- Mi smo u školi.
Mums vyksta pamokos. Iм-м- н---а--. I____ н_______ I-а-о н-с-а-у- -------------- Iмамо наставу. 0
I--m---as-a-u. I____ n_______ I-a-o n-s-a-u- -------------- Imamo nastavu.
Tai (yra) mokiniai. О-о--у--ч--ици. О__ с_ у_______ О-о с- у-е-и-и- --------------- Ово су ученици. 0
Ov---u--č-n-ci. O__ s_ u_______ O-o s- u-e-i-i- --------------- Ovo su učenici.
Tai (yra) mokytoja. О-- -е у-ит--иц-. О__ ј_ у_________ О-о ј- у-и-е-и-а- ----------------- Ово је учитељица. 0
Ovo j---či-e-jica. O__ j_ u__________ O-o j- u-i-e-j-c-. ------------------ Ovo je učiteljica.
Tai (yra) klasė. О-о ј- ра-ред. О__ ј_ р______ О-о ј- р-з-е-. -------------- Ово је разред. 0
Ov---e ---r-d. O__ j_ r______ O-o j- r-z-e-. -------------- Ovo je razred.
Ką mes darome (darysime)? Шта-рад-м-? Ш__ р______ Ш-а р-д-м-? ----------- Шта радимо? 0
Št---adi--? Š__ r______ Š-a r-d-m-? ----------- Šta radimo?
Mes mokomės (mokysimės). У--мо. У_____ У-и-о- ------ Учимо. 0
U---o. U_____ U-i-o- ------ Učimo.
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. Уч--о ј-з--. У____ ј_____ У-и-о ј-з-к- ------------ Учимо језик. 0
Uči-- jez-k. U____ j_____ U-i-o j-z-k- ------------ Učimo jezik.
Aš mokausi anglų (kalbą). Уч----н--еск-. У___ е________ У-и- е-г-е-к-. -------------- Учим енглески. 0
Uč-m--ngles--. U___ e________ U-i- e-g-e-k-. -------------- Učim engleski.
Tu mokaisi ispanų (kalbą). У-иш--пан-ки. У___ ш_______ У-и- ш-а-с-и- ------------- Учиш шпански. 0
U-iš--pan---. U___ š_______ U-i- š-a-s-i- ------------- Učiš španski.
Jis mokosi vokiečių (kalbą). Он-у-и---м-ч--. О_ у__ н_______ О- у-и н-м-ч-и- --------------- Он учи немачки. 0
On-u----e-a---. O_ u__ n_______ O- u-i n-m-č-i- --------------- On uči nemački.
Mes mokomės prancūzų (kalbą). Учим- --ан-ус-и. У____ ф_________ У-и-о ф-а-ц-с-и- ---------------- Учимо француски. 0
Uči-o f-a-c--k-. U____ f_________ U-i-o f-a-c-s-i- ---------------- Učimo francuski.
Jūs mokotės italų (kalbą). У-ит---т----ански. У____ и___________ У-и-е и-а-и-а-с-и- ------------------ Учите италијански. 0
Uč-te ita----n-k-. U____ i___________ U-i-e i-a-i-a-s-i- ------------------ Učite italijanski.
Jie mokosi rusų (kalbą). Он---че р----. О__ у__ р_____ О-и у-е р-с-и- -------------- Они уче руски. 0
O-i-u-- --ski. O__ u__ r_____ O-i u-e r-s-i- -------------- Oni uče ruski.
Kalbas mokytis (yra) įdomu. У---и---зи----е-и-т--е-а----. У____ ј_____ ј_ и____________ У-и-и ј-з-к- ј- и-т-р-с-н-н-. ----------------------------- Учити језике је интересантно. 0
U---- ----ke--e i--ere--n--o. U____ j_____ j_ i____________ U-i-i j-z-k- j- i-t-r-s-n-n-. ----------------------------- Učiti jezike je interesantno.
(Mes) norime suprasti žmones. Ж-ли---разумети љ-де. Ж_____ р_______ љ____ Ж-л-м- р-з-м-т- љ-д-. --------------------- Желимо разумети људе. 0
Že-im---azu-et----ud-. Ž_____ r_______ l_____ Ž-l-m- r-z-m-t- l-u-e- ---------------------- Želimo razumeti ljude.
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. Жели-- ---го---а-и----љу----. Ж_____ р__________ с_ љ______ Ж-л-м- р-з-о-а-а-и с- љ-д-м-. ----------------------------- Желимо разговарати са људима. 0
Žel-mo-r----var-t- -a-lj-d---. Ž_____ r__________ s_ l_______ Ž-l-m- r-z-o-a-a-i s- l-u-i-a- ------------------------------ Želimo razgovarati sa ljudima.

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!