Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   it A scuola

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

4 [quattro]

A scuola

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių italų Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? D--- -iam-? D___ s_____ D-v- s-a-o- ----------- Dove siamo? 0
Mes (esame) mokykloje. Si--o - --u--a. S____ a s______ S-a-o a s-u-l-. --------------- Siamo a scuola. 0
Mums vyksta pamokos. A--i--- lez-on-. A______ l_______ A-b-a-o l-z-o-e- ---------------- Abbiamo lezione. 0
Tai (yra) mokiniai. Q-e-ti s----g-i--tu-e-ti. Q_____ s___ g__ s________ Q-e-t- s-n- g-i s-u-e-t-. ------------------------- Questi sono gli studenti. 0
Tai (yra) mokytoja. Q-e-t------in-eg----e. Q_____ è l____________ Q-e-t- è l-i-s-g-a-t-. ---------------------- Questa è l’insegnante. 0
Tai (yra) klasė. Ques---- -a-c-a--e. Q_____ è l_ c______ Q-e-t- è l- c-a-s-. ------------------- Questa è la classe. 0
Ką mes darome (darysime)? Ch--c-sa fa---am-? C__ c___ f________ C-e c-s- f-c-i-m-? ------------------ Che cosa facciamo? 0
Mes mokomės (mokysimės). St-di--o. S________ S-u-i-m-. --------- Studiamo. 0
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. Im-a-iamo---a --ngu-. I________ u__ l______ I-p-r-a-o u-a l-n-u-. --------------------- Impariamo una lingua. 0
Aš mokausi anglų (kalbą). Io-s-udio l’----e-e. I_ s_____ l_________ I- s-u-i- l-i-g-e-e- -------------------- Io studio l’inglese. 0
Tu mokaisi ispanų (kalbą). Tu stud---o s-a---l-. T_ s____ l_ s________ T- s-u-i l- s-a-n-l-. --------------------- Tu studi lo spagnolo. 0
Jis mokosi vokiečių (kalbą). L---s-ud-- ------e--o. L__ s_____ i_ t_______ L-i s-u-i- i- t-d-s-o- ---------------------- Lui studia il tedesco. 0
Mes mokomės prancūzų (kalbą). N---studi-m- -- -----ese. N__ s_______ i_ f________ N-i s-u-i-m- i- f-a-c-s-. ------------------------- Noi studiamo il francese. 0
Jūs mokotės italų (kalbą). V-i -tud-a-- --i-alia--. V__ s_______ l__________ V-i s-u-i-t- l-i-a-i-n-. ------------------------ Voi studiate l’italiano. 0
Jie mokosi rusų (kalbą). Lor- stu-i-------r-sso. L___ s_______ i_ r_____ L-r- s-u-i-n- i- r-s-o- ----------------------- Loro studiano il russo. 0
Kalbas mokytis (yra) įdomu. S--d-are --- li---a è ----re-s----. S_______ u__ l_____ è i____________ S-u-i-r- u-a l-n-u- è i-t-r-s-a-t-. ----------------------------------- Studiare una lingua è interessante. 0
(Mes) norime suprasti žmones. V--l-amo-ca--re-l- ----e. V_______ c_____ l_ g_____ V-g-i-m- c-p-r- l- g-n-e- ------------------------- Vogliamo capire la gente. 0
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. V-g--a-o pa-la---con l--g--t-. V_______ p______ c__ l_ g_____ V-g-i-m- p-r-a-e c-n l- g-n-e- ------------------------------ Vogliamo parlare con la gente. 0

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!