Pasikalbėjimų knygelė

lt Neiginys 1   »   it Negazione 1

64 [šešiasdešimt keturi]

Neiginys 1

Neiginys 1

64 [sessantaquattro]

Negazione 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių italų Žaisti Daugiau
(Aš) nesuprantu žodžio. N--------co ---sta -aro--. N__ c______ q_____ p______ N-n c-p-s-o q-e-t- p-r-l-. -------------------------- Non capisco questa parola. 0
(Aš) nesuprantu sakinio. No- capi-co ----ras-. N__ c______ l_ f_____ N-n c-p-s-o l- f-a-e- --------------------- Non capisco la frase. 0
(Aš) nesuprantu reikšmės. No----pi--o -- ---n--icato. N__ c______ i_ s___________ N-n c-p-s-o i- s-g-i-i-a-o- --------------------------- Non capisco il significato. 0
mokytojas l---seg--nte l___________ l-i-s-g-a-t- ------------ l’insegnante 0
Ar suprantate mokytoją? Ca-i-ce-l---s-gn--te? C______ l____________ C-p-s-e l-i-s-g-a-t-? --------------------- Capisce l’insegnante? 0
Taip, aš jį gerai suprantu. Sì,-l---a---co-b---. S__ l_ c______ b____ S-, l- c-p-s-o b-n-. -------------------- Sì, lo capisco bene. 0
mokytoja l’--s-gna--e l___________ l-i-s-g-a-t- ------------ l’insegnante 0
Ar suprantate mokytoją? C-pi-c- l-i-se-n---e? C______ l____________ C-p-s-e l-i-s-g-a-t-? --------------------- Capisce l’insegnante? 0
Taip, aš ją gerai suprantu. S-,-l----pi----b-ne. S__ l_ c______ b____ S-, l- c-p-s-o b-n-. -------------------- Sì, la capisco bene. 0
Žmonės l---en-e l_ g____ l- g-n-e -------- la gente 0
Ar suprantate tuos žmones? C-p--------g--te? C______ l_ g_____ C-p-s-e l- g-n-e- ----------------- Capisce la gente? 0
Ne, aš jų gerai nesuprantu. No- no- -a -api-----olto---n-. N__ n__ l_ c______ m____ b____ N-, n-n l- c-p-s-o m-l-o b-n-. ------------------------------ No, non la capisco molto bene. 0
draugė l-amic--/ -a -a---za l______ / l_ r______ l-a-i-a / l- r-g-z-a -------------------- l’amica / la ragazza 0
Ar turite draugę? Ha ----mic--/--na-r---z--? H_ u_______ / u__ r_______ H- u-’-m-c- / u-a r-g-z-a- -------------------------- Ha un’amica / una ragazza? 0
Taip, turiu. S----------. S__ c_ l____ S-, c- l-h-. ------------ Sì, ce l’ho. 0
duktė / dukra la--i--ia l_ f_____ l- f-g-i- --------- la figlia 0
Ar turite dukterį? Ha -n- --g---? H_ u__ f______ H- u-a f-g-i-? -------------- Ha una figlia? 0
Ne, neturiu. No,-n-- -- h-. N__ n__ n_ h__ N-, n-n n- h-. -------------- No, non ne ho. 0

Aklieji daug geriau supranta kalbą

Tie, kas prastai mato, geriau girdi. Tai jiems padeda lengviau tvarkytis kasdieniame gyvenime. Tačiau aklieji taip pat daug geriau apdoroja kalbą! Tai patvirtino daugelis mokslinių tyrimų. Tyrėjai davė dalyviams klausytis įrašų. Juose buvo specialiai pagreitinta kalba. Nepaisant to, akli dalyviai juos suprato. Tačiau matantiems dalyviams tai nesisekė. Kalbėjimo greitis jiems buvo per didelis. Kito eksperimento rezultatai buvo panašūs. Matantieji ir aklieji dalyviai klausėsi įvairių sakinių. Kiekvienas sakinys buvo šiek tiek pakeistas. Paskutinis žodis buvo keičiamas nieko nereiškiančiu žodžiu. Dalyviai turėjo įvertinti sakinius. Jie turėjo nuspręsti, ar sakiniai buvo įprasti ar beprasmiai. Kol jie skaitė sakinius, buvo analizuojamos jų smegenys. Tyrinėtojai matavo tam tikras smegenų bangas. Tuomet jie galėjo matyti, kaip greitai smegenys sprendė užduotį. Aklųjų smegenyse vienas signalas pasirodydavo labai greitai. Tas signalas reiškė, kad sakinys buvo analizuojamas. Matančiųjų smegenyse tas signalas pasirodydavo daug vėliau. Kol kas neaišku, kodėl aklieji signalus apdoroja efektyviau. Tačiau mokslininkai turi teoriją. Jie mano, kad aklųjų smegenys tam tikrą sritį naudoja daug intensyviau. Tai sritis, kuria matantieji apdoroja vizualią informaciją. Ši sritis aklųjų nėra naudojama. Tad ji yra „laisva“ kitai veiklai. Dėl šios priežasties aklieji geriau supranta kalbą…