Sarunvārdnīca

lv Skaitļi   »   de Zahlen

7 [septiņi]

Skaitļi

Skaitļi

7 [sieben]

Zahlen

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu vācu Spēlēt Vairāk
Es skaitu: I----ähle: I__ z_____ I-h z-h-e- ---------- Ich zähle: 0
viens, divi, trīs e-ns------- d-ei e____ z____ d___ e-n-, z-e-, d-e- ---------------- eins, zwei, drei 0
Es skaitu līdz trīs. Ich -ähle-bis-d---. I__ z____ b__ d____ I-h z-h-e b-s d-e-. ------------------- Ich zähle bis drei. 0
Es skaitu tālāk: I----ä--e w---er: I__ z____ w______ I-h z-h-e w-i-e-: ----------------- Ich zähle weiter: 0
četri, pieci, seši, v-e-, ---f, sec-s, v____ f____ s_____ v-e-, f-n-, s-c-s- ------------------ vier, fünf, sechs, 0
septiņi, astoņi, deviņi s-e---, ac-t,--eun s______ a____ n___ s-e-e-, a-h-, n-u- ------------------ sieben, acht, neun 0
Es skaitu. I-h-z---e. I__ z_____ I-h z-h-e- ---------- Ich zähle. 0
Tu skaiti. Du -ä-ls-. D_ z______ D- z-h-s-. ---------- Du zählst. 0
Viņš skaita. Er-z--lt. E_ z_____ E- z-h-t- --------- Er zählt. 0
Viens. Pirmais. Ein-.--er-E-s-e. E____ D__ E_____ E-n-. D-r E-s-e- ---------------- Eins. Der Erste. 0
Divi. Otrais. Zwei- --- Zw-i--. Z____ D__ Z______ Z-e-. D-r Z-e-t-. ----------------- Zwei. Der Zweite. 0
Trīs. Trešais. Dr--- -er-D-i-t-. D____ D__ D______ D-e-. D-r D-i-t-. ----------------- Drei. Der Dritte. 0
Četri. Ceturtais. V-er--D-r Vi-r-e. V____ D__ V______ V-e-. D-r V-e-t-. ----------------- Vier. Der Vierte. 0
Pieci. Piektais. Fünf- Der-F-nfte. F____ D__ F______ F-n-. D-r F-n-t-. ----------------- Fünf. Der Fünfte. 0
Seši. Sestais. S-ch-. -e- -ech-te. S_____ D__ S_______ S-c-s- D-r S-c-s-e- ------------------- Sechs. Der Sechste. 0
Septiņi. Septītais. S--b-n. D-r-Si--t-. S______ D__ S______ S-e-e-. D-r S-e-t-. ------------------- Sieben. Der Siebte. 0
Astoņi. Astotais. A-h-. -e----h-e. A____ D__ A_____ A-h-. D-r A-h-e- ---------------- Acht. Der Achte. 0
Deviņi. Devītais. N-un. Der-N-unt-. N____ D__ N______ N-u-. D-r N-u-t-. ----------------- Neun. Der Neunte. 0

Domāšana un valoda

Mūsu domāšana ir atkarīga no mūsu valodas. Domājot, mēs ‘runājam’ paši ar sevi. Tādēļ mūsu valoda ietekmē mūsu skatu uz lietām. Bet vai mēs varam domāt vienādi, neskatoties uz atšķirīgām valodām? Vai arī mēs domājam savādāk, jo mēs runājam citādāk? Katrai tautai ir sava leksika. Dažās valodās trūkst atsevišķu vārdu. Ir cilvēki, kuri neatšķir zaļo no zilās krāsas. Tie izmanto vienu vārdu, lai apzīmētu abas krāsas. Un tiem ir lielākas grūtības atšķirt krāsas kā citām tautām. Tie nevar atšķirt dažādas nokrāsas un papildkrāsas. Runātājiem ir grūti aprakstīt krāsu īpašības. Citām valodām ir ļoti maz skaitļa vārdu. Šādās valodās runājošajiem ir sarežģītāk veikt aprēķinus. Pastāv arī tādas valodas, kurās neatpazīst kreiso un labo . Šeit cilvēki runājot izmanto ziemeļus un dienvidus, austrumus un rietumus. Tiem ir ļoti labas ģeogrāfiskās orientēšanās spējas. Bet viņi nesaprot jēdzienus - labā un kreisā . Protams, ka ne tikai valoda ietekmē mūsu domāšanu. Arī apkārtējā vide un mūsu ikdiena veido mūsu domāšanu. Tad kādu lomu spēlē valoda? Vai tā ierobežo mūsu domāšanu? Vai mums ir tikai vārdi mūsu domām? Kas ir cēlonis un kas - sekas? Visi šie jautājumi paliek neatbildēti. Tie nodarbina smadzeņu pētniekus un lingvistus. Bet šis jautājums ietekmē mūs visus… Jūs esat, ko Jūs sakāt?!