Sarunvārdnīca

lv Mājas uzkopšana   »   hr Čišćenje kuće

18 [astoņpadsmit]

Mājas uzkopšana

Mājas uzkopšana

18 [osamnaest]

Čišćenje kuće

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu horvātu Spēlēt Vairāk
Šodien ir sestdiena. Dan-s-je ------. D____ j_ s______ D-n-s j- s-b-t-. ---------------- Danas je subota. 0
Šodien mums ir laiks. D--a---ma-- v--me-a. D____ i____ v_______ D-n-s i-a-o v-e-e-a- -------------------- Danas imamo vremena. 0
Šodien mēs uzkopjam dzīvokli. Da--- či-t-mo s-an. D____ č______ s____ D-n-s č-s-i-o s-a-. ------------------- Danas čistimo stan. 0
Es uzkopju vannas istabu. Ja -is-i---u-aonicu. J_ č_____ k_________ J- č-s-i- k-p-o-i-u- -------------------- Ja čistim kupaonicu. 0
Mans vīrs mazgā mašīnu. M-j-mu- -e-e -u--. M__ m__ p___ a____ M-j m-ž p-r- a-t-. ------------------ Moj muž pere auto. 0
Bērni tīra divriteņus. D--c- či-te -i-i---. D____ č____ b_______ D-e-a č-s-e b-c-k-e- -------------------- Djeca čiste bicikle. 0
Vecmāmiņa aplej puķes. B--a--a-i-e----v-j--e. B___ z_______ c_______ B-k- z-l-j-v- c-i-e-e- ---------------------- Baka zalijeva cvijeće. 0
Bērni uzkopj bērnu istabu. Dj------spre--ju--je--u--obu. D____ p_________ d_____ s____ D-e-a p-s-r-m-j- d-e-j- s-b-. ----------------------------- Djeca pospremaju dječju sobu. 0
Mans vīrs sakārto savu rakstāmgaldu. M----už p-s---m- --oj-pisaći-s---. M__ m__ p_______ s___ p_____ s____ M-j m-ž p-s-r-m- s-o- p-s-ć- s-o-. ---------------------------------- Moj muž posprema svoj pisaći stol. 0
Es salieku veļu veļas mašīnā. Stav--a---u-lj- - perilic-. S_______ r_____ u p________ S-a-l-a- r-b-j- u p-r-l-c-. --------------------------- Stavljam rublje u perilicu. 0
Es izkaru veļu. Vj---m--u--j-. V_____ r______ V-e-a- r-b-j-. -------------- Vješam rublje. 0
Es gludinu veļu. Gl-čam-r--l--. G_____ r______ G-a-a- r-b-j-. -------------- Glačam rublje. 0
Logi ir netīri. P---o-i -- prlj--i. P______ s_ p_______ P-o-o-i s- p-l-a-i- ------------------- Prozori su prljavi. 0
Grīda ir netīra. Pod j---rlja-. P__ j_ p______ P-d j- p-l-a-. -------------- Pod je prljav. 0
Trauki ir netīri. Posuđe -- p--j---. P_____ j_ p_______ P-s-đ- j- p-l-a-o- ------------------ Posuđe je prljavo. 0
Kas nospodrinās logus? T-- --st--pro----? T__ č____ p_______ T-o č-s-i p-o-o-e- ------------------ Tko čisti prozore? 0
Kas izsūks putekļus? T-- us----a-pra--n-? T__ u______ p_______ T-o u-i-a-a p-a-i-u- -------------------- Tko usisava prašinu? 0
Kas nomazgās traukus? T-o p--e -u--? T__ p___ s____ T-o p-r- s-đ-? -------------- Tko pere suđe? 0

Mācīšanās agrā vecumā

Svešvalodas mūsdienās kļūst aizvien svarīgākas. Tas attiecas arī uz profesionālo dzīvi. Tā rezultātā, pieaudzis ir cilvēku skaits, kuri apgūst svešvalodas. Kā arī vairāki vecāki vēlētos, lai viņu bērni mācas svešvalodas. Un vislabākais ir agrā vecumā. Pasaulē jau pastāv vairākas starptautiskās skolas. Arī bērnu dārzi ar daudzvalodīgu izglītību kļūst arvien populārāki. Svešvalodu apguvei agrā vecumā ir daudz priekšrocību. Tas ir saistīts ar mūsu smadzeņu attīstību. Mūsu smadzenes līdz 4 gadu vecumam būvē valodu struktūru. Šie neironu tīkli palīdz mums mācībās. Jaunas struktūras, mums kļūstot vecākiem, vairs neveidojas tik labi. Vecākiem bērniem un pieaugušajiem ir daudz sarežģītāk mācīties valodu. Tādēļ mums jau agri būtu jāveicina mūsu smadzeņu attīstība. Īsāk sakot: jo jaunāks, jo labāk. Kaut gan pastāv arī cilvēki, kuri kritizē mācīšanos agrā vecumā. Viņi baidās, ka vairāku valodu zināšana bērnus pārslogo. Bez tam, pastāv arī bailes, ka viņi tā arī nevienu valodu kārtīgi neiemācīsies. Tomēr zinātnē šīs šaubas nerodas. Vairums lingvistu un neiro-psihologu ir optimistiski noskaņoti. To izmeklējumi sniedz pozitīvus rezultātus. Bērni valodu stundās parasti jautri pavada laiku. Un: ja bērni mācs valodas, viņi arī domā par valodām. Tādēļ, pateicoties svešvalodas apguvei, viņi apgūšt arī savu dzimto valodu. Visu atlikušo dzīvi viņi gūs labumu, pateicoties šīm valodu zināšanām. Varbūt labāk sākt ar vissarežģītākajām valodām. Jo bērna smadzenes iemācas ātri un intuitīvi. Tām vienalga, vai jāsaglabā hello, ciao or néih hóu!