Sarunvārdnīca

lv Saikļi 1   »   pt Conjunções 1

94 [deviņdesmit četri]

Saikļi 1

Saikļi 1

94 [noventa e quatro]

Conjunções 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu portugāļu (PT) Spēlēt Vairāk
Pagaidi, kamēr pārstās lietus. Es---- a-------a--hu---pare. E_____ a__ q__ a c____ p____ E-p-r- a-é q-e a c-u-a p-r-. ---------------------------- Espera até que a chuva pare. 0
Pagaidi, kamēr es pabeigšu. E----a-até -u-me--e--a--ar. E_____ a__ e_ m_ d_________ E-p-r- a-é e- m- d-s-a-h-r- --------------------------- Espera até eu me despachar. 0
Pagaidi, kamēr viņš atnāks atpakaļ. Es-e---até -le -o-t--. E_____ a__ e__ v______ E-p-r- a-é e-e v-l-a-. ---------------------- Espera até ele voltar. 0
Es gaidu, kamēr mani mati būs sausi. Vou -s------a-- -ue o- -e-- -ab-los-este----s--os. V__ e______ a__ q__ o_ m___ c______ e______ s_____ V-u e-p-r-r a-é q-e o- m-u- c-b-l-s e-t-j-m s-c-s- -------------------------------------------------- Vou esperar até que os meus cabelos estejam secos. 0
Es gaidu, kamēr beigsies filma. Vo- -sp-ra- --é-q-e-- f-l-e --n-a a--bado. V__ e______ a__ q__ o f____ t____ a_______ V-u e-p-r-r a-é q-e o f-l-e t-n-a a-a-a-o- ------------------------------------------ Vou esperar até que o filme tenha acabado. 0
Es gaidu, kamēr luksoforā būs zaļā gaisma. V----s--ra- a-- que---semá--r--fique-ve--e. V__ e______ a__ q__ o s_______ f____ v_____ V-u e-p-r-r a-é q-e o s-m-f-r- f-q-e v-r-e- ------------------------------------------- Vou esperar até que o semáforo fique verde. 0
Kad tu dosies atvaļinājumā? Q---d- --que vai---e fé---s? Q_____ é q__ v___ d_ f______ Q-a-d- é q-e v-i- d- f-r-a-? ---------------------------- Quando é que vais de férias? 0
Vēl pirms vasaras brīvdienām? A-n-- ante- d-s f-r--s -- ve--o? A____ a____ d__ f_____ d_ v_____ A-n-a a-t-s d-s f-r-a- d- v-r-o- -------------------------------- Ainda antes das férias do verão? 0
Jā, pirms vēl sākas vasaras brīvdienas. S-m,--i-----n--s-d-- féri---d- -e-ão--om-ç-rem. S___ a____ a____ d__ f_____ d_ v____ c_________ S-m- a-n-a a-t-s d-s f-r-a- d- v-r-o c-m-ç-r-m- ----------------------------------------------- Sim, ainda antes das férias do verão começarem. 0
Salabo jumtu, pirms sākas ziema! A-r-nja - -----do-----s que -om-ce o-in-erno. A______ o t______ a____ q__ c_____ o i_______ A-r-n-a o t-l-a-o a-t-s q-e c-m-c- o i-v-r-o- --------------------------------------------- Arranja o telhado antes que comece o inverno. 0
Nomazgā rokas, pirms tu sēdies pie galda! L-v--as-------ntes -e -e -e--a--s - -e-a. L___ a_ m___ a____ d_ t_ s_______ à m____ L-v- a- m-o- a-t-s d- t- s-n-a-e- à m-s-. ----------------------------------------- Lava as mãos antes de te sentares à mesa. 0
Aizver logu, pirms tu ej ārā! F--ha-a-jan-l--ant-s-d---a--. F____ a j_____ a____ d_ s____ F-c-a a j-n-l- a-t-s d- s-i-. ----------------------------- Fecha a janela antes de sair. 0
Kad tu nāc mājās? Qu-n-o volta- pa-- --sa? Q_____ v_____ p___ c____ Q-a-d- v-l-a- p-r- c-s-? ------------------------ Quando voltas para casa? 0
Pēc nodarbībām? D-p--s--a- aula-? D_____ d__ a_____ D-p-i- d-s a-l-s- ----------------- Depois das aulas? 0
Jā, kad beidzas nodarbības. S--, dep-is d-s--u-a- te--m -------do. S___ d_____ d__ a____ t____ t_________ S-m- d-p-i- d-s a-l-s t-r-m t-r-i-a-o- -------------------------------------- Sim, depois das aulas terem terminado. 0
Pēc nelaimes gadījuma viņš vairs nevarēja strādāt. Depo----e e----e- t-do-u--aci-ente, --e não--ô-- -a-- trab---a-. D_____ d_ e__ t__ t___ u_ a________ e__ n__ p___ m___ t_________ D-p-i- d- e-e t-r t-d- u- a-i-e-t-, e-e n-o p-d- m-i- t-a-a-h-r- ---------------------------------------------------------------- Depois de ele ter tido um acidente, ele não pôde mais trabalhar. 0
Pēc tam, kad viņš zaudēja darbu, viņš devās uz Ameriku. D---is d- -er-p-rdi-o-o -ra-a--o -le -o- p-ra -s-Es-------n--os. D_____ d_ t__ p______ o t_______ e__ f__ p___ o_ E______ U______ D-p-i- d- t-r p-r-i-o o t-a-a-h- e-e f-i p-r- o- E-t-d-s U-i-o-. ---------------------------------------------------------------- Depois de ter perdido o trabalho ele foi para os Estados Unidos. 0
Pēc tam, kad viņš bija devies uz Ameriku, viņš kļuva bagāts. De-ois--e ----t-r --o --ra -s -----o------os, e-e -ico- -i--. D_____ d_ e__ t__ i__ p___ o_ E______ U______ e__ f____ r____ D-p-i- d- e-e t-r i-o p-r- o- E-t-d-s U-i-o-, e-e f-c-u r-c-. ------------------------------------------------------------- Depois de ele ter ido para os Estados Unidos, ele ficou rico. 0

Kā apgūt divas valodas vienlaicīgi

Mūsdienās svešvalodas kļūst arvien svarīgākas. Daudzi cilvēki apgūst kādu svešvalodu. Bet pasaulē vēl ir daudz interesantu valodu. Līdz ar to, daudzi cilvēki apgūst vairākas valodas vienlaicīgi. Tā parasti nav problēma, ja bērni izaug divvalodīgi. Viņu smadzenes apgūst abas valodas automātiski. Kad viņi paliek vecāki, viņi atšķir, kas pieder kurai valodai. Divvalodīgie zin abu valodu tipiskās iezīmes. Pieaugušajiem tas ir savādā! Viņiem nav tik viegli apgūt divas valodas vienlaicīgi. Tiem, kuri mācas divas valodas vienlaicīgi, būtu ieteicams sekot dažiem likumiem. Pirmkārt, salīdzināt abas valodas ir svarīgi. Valodas, kas pieder pie vienas valodu saimes, bieži vien ir līdzīga viena otrai. Tas var novest pie to sajaukšanās. Tādēļ ir jēga analizēt abas valodas. Piemēram, var sastādīt saraktu. Tur Jūs variet pireakstīt, kas tām ir kopīgs un kas - atšķirīgs. Tādā veidā smadzenes ir spiestas pastiprināti strādāt ar abām valodām. Tās var labāk atcerēties, kādas ir abu valodu īpatnības. Vajadzētu izvēlēties arī atsevišķu krāsu un mapi priekš katras valodas. Tas palīdzētu skaidri nodalīt abas valodas vienu no otras. Ar atšķirīgu valodu mācīšanos ir savādāk. Divām, pilnīgi atšķirīgām valodā, nedraud sajaukšanās. Šajā gadījumā bīstami ir salīdzināt valodas vienu ar otru. Šajā gadījumā būtu labāk salīdzināt valodas ar savu dzimto valodu. Smadzenes strādās efektīvāk, ja tās redzēs kontrastus. Svarīgi ir abas valodas abgūt vienlīdz intensīvi. Smadzenēm, teorētiski, nerūp cik valodas tām jāmācas.