Sarunvārdnīca

lv Saikļi 1   »   lt Jungtukai 1

94 [deviņdesmit četri]

Saikļi 1

Saikļi 1

94 [devyniasdešimt keturi]

Jungtukai 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu lietuviešu Spēlēt Vairāk
Pagaidi, kamēr pārstās lietus. P-l-uk- ko--l---s--------s. P______ k__ l______ l______ P-l-u-, k-l l-a-s-s l-e-u-. --------------------------- Palauk, kol liausis lietus. 0
Pagaidi, kamēr es pabeigšu. Pal---,---- ---)--usi--oš--. P______ k__ (___ s__________ P-l-u-, k-l (-š- s-s-r-o-i-. ---------------------------- Palauk, kol (aš) susiruošiu. 0
Pagaidi, kamēr viņš atnāks atpakaļ. Pa--uk------ji- -r-š. P______ k__ j__ g____ P-l-u-, k-l j-s g-į-. --------------------- Palauk, kol jis grįš. 0
Es gaidu, kamēr mani mati būs sausi. (A----al-uk-i-, --l iš-ž-us----o-p--u---. (___ p_________ k__ i______ m___ p_______ (-š- p-l-u-s-u- k-l i-d-i-s m-n- p-a-k-i- ----------------------------------------- (Aš) palauksiu, kol išdžius mano plaukai. 0
Es gaidu, kamēr beigsies filma. (A---pala--s-u- k-- ----sis filmas. (___ p_________ k__ b______ f______ (-š- p-l-u-s-u- k-l b-i-s-s f-l-a-. ----------------------------------- (Aš) palauksiu, kol baigsis filmas. 0
Es gaidu, kamēr luksoforā būs zaļā gaisma. (-š)-p--a--s-u,-kol-užs--e-s-ža--- šv-e---o-o -vi-s-. (___ p_________ k__ u_______ ž____ š_________ š______ (-š- p-l-u-s-u- k-l u-s-d-g- ž-l-a š-i-s-f-r- š-i-s-. ----------------------------------------------------- (Aš) palauksiu, kol užsidegs žalia šviesoforo šviesa. 0
Kad tu dosies atvaļinājumā? K-da--t-)--yk-i ato--o--? K___ (___ v____ a________ K-d- (-u- v-k-i a-o-t-g-? ------------------------- Kada (tu) vyksi atostogų? 0
Vēl pirms vasaras brīvdienām? A--da-----e--v---r-s-----toga-? A_ d__ p____ v______ a_________ A- d-r p-i-š v-s-r-s a-o-t-g-s- ------------------------------- Ar dar prieš vasaros atostogas? 0
Jā, pirms vēl sākas vasaras brīvdienas. T-----d-- pr-eš -ras-d-dant -as---s ----t-g-m-. T____ d__ p____ p__________ v______ a__________ T-i-, d-r p-i-š p-a-i-e-a-t v-s-r-s a-o-t-g-m-. ----------------------------------------------- Taip, dar prieš prasidedant vasaros atostogoms. 0
Salabo jumtu, pirms sākas ziema! Su-a---k---ogą,--o----- nep---i---- --ema. S_______ s_____ k__ d__ n__________ ž_____ S-t-i-y- s-o-ą- k-l d-r n-p-a-i-ė-o ž-e-a- ------------------------------------------ Sutaisyk stogą, kol dar neprasidėjo žiema. 0
Nomazgā rokas, pirms tu sēdies pie galda! Pri-š--ė-dam-- ---e s---o -us-plau--ra-kas. P____ s_______ p___ s____ n________ r______ P-i-š s-s-a-a- p-i- s-a-o n-s-p-a-k r-n-a-. ------------------------------------------- Prieš sėsdamas prie stalo nusiplauk rankas. 0
Aizver logu, pirms tu ej ārā! Pri-- ---id-mas-----ry- langą. P____ i________ u______ l_____ P-i-š i-e-d-m-s u-d-r-k l-n-ą- ------------------------------ Prieš išeidamas uždaryk langą. 0
Kad tu nāc mājās? K--a p-r-i-i ----? K___ p______ n____ K-d- p-r-i-i n-m-? ------------------ Kada pareisi namo? 0
Pēc nodarbībām? P- -a--kų? P_ p______ P- p-m-k-? ---------- Po pamokų? 0
Jā, kad beidzas nodarbības. Ta--, ka- ba--s---pa----s - pa---a--us-pam-k--s. T____ k__ b______ p______ / p_________ p________ T-i-, k-i b-i-s-s p-m-k-s / p-s-b-i-u- p-m-k-m-. ------------------------------------------------ Taip, kai baigsis pamokos / pasibaigus pamokoms. 0
Pēc nelaimes gadījuma viņš vairs nevarēja strādāt. Po --arij-- / p----- --i j-- ----- --a-ija, / j-s---g-lėj- daug-au--i--t-. P_ a_______ / p_ t__ k__ j__ į____ a_______ / j__ n_______ d______ d______ P- a-a-i-o- / p- t-, k-i j-m į-y-o a-a-i-a- / j-s n-g-l-j- d-u-i-u d-r-t-. -------------------------------------------------------------------------- Po avarijos / po to, kai jam įvyko avarija, / jis negalėjo daugiau dirbti. 0
Pēc tam, kad viņš zaudēja darbu, viņš devās uz Ameriku. Po -o---a- jis-ne-e-o--a---,-i---ko-į -------. P_ t__ k__ j__ n_____ d_____ i_____ į A_______ P- t-, k-i j-s n-t-k- d-r-o- i-v-k- į A-e-i-ą- ---------------------------------------------- Po to, kai jis neteko darbo, išvyko į Ameriką. 0
Pēc tam, kad viņš bija devies uz Ameriku, viņš kļuva bagāts. P- --,---- -is----yko - Ame----- ji- p-atu-tė--. P_ t__ k__ j__ i_____ į A_______ j__ p__________ P- t-, k-i j-s i-v-k- į A-e-i-ą- j-s p-a-u-t-j-. ------------------------------------------------ Po to, kai jis išvyko į Ameriką, jis praturtėjo. 0

Kā apgūt divas valodas vienlaicīgi

Mūsdienās svešvalodas kļūst arvien svarīgākas. Daudzi cilvēki apgūst kādu svešvalodu. Bet pasaulē vēl ir daudz interesantu valodu. Līdz ar to, daudzi cilvēki apgūst vairākas valodas vienlaicīgi. Tā parasti nav problēma, ja bērni izaug divvalodīgi. Viņu smadzenes apgūst abas valodas automātiski. Kad viņi paliek vecāki, viņi atšķir, kas pieder kurai valodai. Divvalodīgie zin abu valodu tipiskās iezīmes. Pieaugušajiem tas ir savādā! Viņiem nav tik viegli apgūt divas valodas vienlaicīgi. Tiem, kuri mācas divas valodas vienlaicīgi, būtu ieteicams sekot dažiem likumiem. Pirmkārt, salīdzināt abas valodas ir svarīgi. Valodas, kas pieder pie vienas valodu saimes, bieži vien ir līdzīga viena otrai. Tas var novest pie to sajaukšanās. Tādēļ ir jēga analizēt abas valodas. Piemēram, var sastādīt saraktu. Tur Jūs variet pireakstīt, kas tām ir kopīgs un kas - atšķirīgs. Tādā veidā smadzenes ir spiestas pastiprināti strādāt ar abām valodām. Tās var labāk atcerēties, kādas ir abu valodu īpatnības. Vajadzētu izvēlēties arī atsevišķu krāsu un mapi priekš katras valodas. Tas palīdzētu skaidri nodalīt abas valodas vienu no otras. Ar atšķirīgu valodu mācīšanos ir savādāk. Divām, pilnīgi atšķirīgām valodā, nedraud sajaukšanās. Šajā gadījumā bīstami ir salīdzināt valodas vienu ar otru. Šajā gadījumā būtu labāk salīdzināt valodas ar savu dzimto valodu. Smadzenes strādās efektīvāk, ja tās redzēs kontrastus. Svarīgi ir abas valodas abgūt vienlīdz intensīvi. Smadzenēm, teorētiski, nerūp cik valodas tām jāmācas.