Sarunvārdnīca

lv Saikļi 1   »   id Kata sambung 1

94 [deviņdesmit četri]

Saikļi 1

Saikļi 1

94 [sembilan puluh empat]

Kata sambung 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu indonēziešu Spēlēt Vairāk
Pagaidi, kamēr pārstās lietus. T-nggu, ------ h-j-n--e-hen--. Tunggu, sampai hujan berhenti. T-n-g-, s-m-a- h-j-n b-r-e-t-. ------------------------------ Tunggu, sampai hujan berhenti. 0
Pagaidi, kamēr es pabeigšu. Tungg-,---m-ai -ay- s-les--. Tunggu, sampai saya selesai. T-n-g-, s-m-a- s-y- s-l-s-i- ---------------------------- Tunggu, sampai saya selesai. 0
Pagaidi, kamēr viņš atnāks atpakaļ. T--gg-,-s-m--- di--------i. Tunggu, sampai dia kembali. T-n-g-, s-m-a- d-a k-m-a-i- --------------------------- Tunggu, sampai dia kembali. 0
Es gaidu, kamēr mani mati būs sausi. Saya me--n--u---m-a---------s-y--k--i--. Saya menunggu sampai rambut saya kering. S-y- m-n-n-g- s-m-a- r-m-u- s-y- k-r-n-. ---------------------------------------- Saya menunggu sampai rambut saya kering. 0
Es gaidu, kamēr beigsies filma. S-y- ---u-g-- ---p-i-filmn-- ---is. Saya menunggu sampai filmnya habis. S-y- m-n-n-g- s-m-a- f-l-n-a h-b-s- ----------------------------------- Saya menunggu sampai filmnya habis. 0
Es gaidu, kamēr luksoforā būs zaļā gaisma. S--- m-nung---sam-------p- ----u. Saya menunggu sampai lampu hijau. S-y- m-n-n-g- s-m-a- l-m-u h-j-u- --------------------------------- Saya menunggu sampai lampu hijau. 0
Kad tu dosies atvaļinājumā? K---n k-mu -e----b-rl-bur? Kapan kamu pergi berlibur? K-p-n k-m- p-r-i b-r-i-u-? -------------------------- Kapan kamu pergi berlibur? 0
Vēl pirms vasaras brīvdienām? Sebe--m---bura- m-s-- -an--? Sebelum liburan musim panas? S-b-l-m l-b-r-n m-s-m p-n-s- ---------------------------- Sebelum liburan musim panas? 0
Jā, pirms vēl sākas vasaras brīvdienas. Ya,-sebe----l----------im--an-s--i-a. Ya, sebelum liburan musim panas tiba. Y-, s-b-l-m l-b-r-n m-s-m p-n-s t-b-. ------------------------------------- Ya, sebelum liburan musim panas tiba. 0
Salabo jumtu, pirms sākas ziema! P-r-a--i -t-p---- -----um-mus-- ---g-- -iba. Perbaiki atap itu sebelum musim dingin tiba. P-r-a-k- a-a- i-u s-b-l-m m-s-m d-n-i- t-b-. -------------------------------------------- Perbaiki atap itu sebelum musim dingin tiba. 0
Nomazgā rokas, pirms tu sēdies pie galda! Cu-i--a---nmu--eb---- ---- -u-uk-di-k-rs- --k--. Cuci tanganmu sebelum kamu duduk di kursi makan. C-c- t-n-a-m- s-b-l-m k-m- d-d-k d- k-r-i m-k-n- ------------------------------------------------ Cuci tanganmu sebelum kamu duduk di kursi makan. 0
Aizver logu, pirms tu ej ārā! T-t-p -endel---t- -eb---- kamu-p-rg----l-ar. Tutup jendela itu sebelum kamu pergi keluar. T-t-p j-n-e-a i-u s-b-l-m k-m- p-r-i k-l-a-. -------------------------------------------- Tutup jendela itu sebelum kamu pergi keluar. 0
Kad tu nāc mājās? Ka--n-k-m- --mbal- ---r-ma-? Kapan kamu kembali ke rumah? K-p-n k-m- k-m-a-i k- r-m-h- ---------------------------- Kapan kamu kembali ke rumah? 0
Pēc nodarbībām? S-----------j-r-n---ai? Setelah pelajaran usai? S-t-l-h p-l-j-r-n u-a-? ----------------------- Setelah pelajaran usai? 0
Jā, kad beidzas nodarbības. Ya, se---ah----ajara-----i. Ya, sesudah pelajaran usai. Y-, s-s-d-h p-l-j-r-n u-a-. --------------------------- Ya, sesudah pelajaran usai. 0
Pēc nelaimes gadījuma viņš vairs nevarēja strādāt. Setelah -----engalam- ke---aka--, -i- ti----b-sa-be-erj--la-i. Setelah dia mengalami kecelakaan, dia tidak bisa bekerja lagi. S-t-l-h d-a m-n-a-a-i k-c-l-k-a-, d-a t-d-k b-s- b-k-r-a l-g-. -------------------------------------------------------------- Setelah dia mengalami kecelakaan, dia tidak bisa bekerja lagi. 0
Pēc tam, kad viņš zaudēja darbu, viņš devās uz Ameriku. S---lah--i- k---lan-------er-aa---a- ------r-i -e--meri--. Setelah dia kehilangan pekerjaannya, dia pergi ke Amerika. S-t-l-h d-a k-h-l-n-a- p-k-r-a-n-y-, d-a p-r-i k- A-e-i-a- ---------------------------------------------------------- Setelah dia kehilangan pekerjaannya, dia pergi ke Amerika. 0
Pēc tam, kad viņš bija devies uz Ameriku, viņš kļuva bagāts. S---la- -i--pergi -e --e-ika----a-m--j--i-kaya. Setelah dia pergi ke Amerika, dia menjadi kaya. S-t-l-h d-a p-r-i k- A-e-i-a- d-a m-n-a-i k-y-. ----------------------------------------------- Setelah dia pergi ke Amerika, dia menjadi kaya. 0

Kā apgūt divas valodas vienlaicīgi

Mūsdienās svešvalodas kļūst arvien svarīgākas. Daudzi cilvēki apgūst kādu svešvalodu. Bet pasaulē vēl ir daudz interesantu valodu. Līdz ar to, daudzi cilvēki apgūst vairākas valodas vienlaicīgi. Tā parasti nav problēma, ja bērni izaug divvalodīgi. Viņu smadzenes apgūst abas valodas automātiski. Kad viņi paliek vecāki, viņi atšķir, kas pieder kurai valodai. Divvalodīgie zin abu valodu tipiskās iezīmes. Pieaugušajiem tas ir savādā! Viņiem nav tik viegli apgūt divas valodas vienlaicīgi. Tiem, kuri mācas divas valodas vienlaicīgi, būtu ieteicams sekot dažiem likumiem. Pirmkārt, salīdzināt abas valodas ir svarīgi. Valodas, kas pieder pie vienas valodu saimes, bieži vien ir līdzīga viena otrai. Tas var novest pie to sajaukšanās. Tādēļ ir jēga analizēt abas valodas. Piemēram, var sastādīt saraktu. Tur Jūs variet pireakstīt, kas tām ir kopīgs un kas - atšķirīgs. Tādā veidā smadzenes ir spiestas pastiprināti strādāt ar abām valodām. Tās var labāk atcerēties, kādas ir abu valodu īpatnības. Vajadzētu izvēlēties arī atsevišķu krāsu un mapi priekš katras valodas. Tas palīdzētu skaidri nodalīt abas valodas vienu no otras. Ar atšķirīgu valodu mācīšanos ir savādāk. Divām, pilnīgi atšķirīgām valodā, nedraud sajaukšanās. Šajā gadījumā bīstami ir salīdzināt valodas vienu ar otru. Šajā gadījumā būtu labāk salīdzināt valodas ar savu dzimto valodu. Smadzenes strādās efektīvāk, ja tās redzēs kontrastus. Svarīgi ir abas valodas abgūt vienlīdz intensīvi. Smadzenēm, teorētiski, nerūp cik valodas tām jāmācas.