Разговорник

mk Во ресторан 1   »   ti ኣብ ቤት-መግቢ 1

29 [дваесет и девет]

Во ресторан 1

Во ресторан 1

29 [ዕስራንትሽዓተን]

29 [‘isiranitishi‘ateni]

ኣብ ቤት-መግቢ 1

abi bēti-megibī 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски тигриња Пушти Повеќе
Дали е слободна масава? እ- ጣውላ-ነ- ድ-? እ_ ጣ__ ነ_ ድ__ እ- ጣ-ላ ነ- ድ-? ------------- እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ? 0
iz- -’a--l- ne-----d---? i__ t______ n_____ d____ i-ī t-a-i-a n-t-’- d-y-? ------------------------ izī t’awila nets’a diyu?
Ве молам, ми треба менито. ናይ -ግ- -ርተ---የ--ሎ- በ-ኹም። ና_ ም__ ካ__ ደ__ ኣ__ በ____ ና- ም-ብ ካ-ተ ደ-የ ኣ-ኹ በ-ኹ-። ------------------------ ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም። 0
na-i-----b---a-i-e-d--iy---l-ẖu ---a-----። n___ m_____ k_____ d_____ a____ b________ n-y- m-g-b- k-r-t- d-l-y- a-o-̱- b-j-h-u-i- ------------------------------------------- nayi migibi karite deliye aloẖu bejaẖumi።
Што би можеле да препорачате? እን-- -መር-ለይ ? እ___ ት_____ ? እ-ታ- ት-ር-ለ- ? ------------- እንታይ ትመርጹለይ ? 0
ini--yi--i-er-t---le---? i______ t_____________ ? i-i-a-i t-m-r-t-’-l-y- ? ------------------------ initayi timerits’uleyi ?
Јас би сакал / сакала едно пиво. ሓ---ቢራ -ልየ ----። ሓ__ ቢ_ ደ__ ነ__ ። ሓ-ቲ ቢ- ደ-የ ነ-ረ ። ---------------- ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ። 0
ḥ-ni-ī-b-----el--- -ey-r- ። ḥ_____ b___ d_____ n_____ ። h-a-i-ī b-r- d-l-y- n-y-r- ። ---------------------------- ḥanitī bīra deliye neyire ።
Јас би сакал / сакала една минерална вода. ሓ------እ- --የ -ይረ። ሓ__ ማ_ እ_ ደ__ ነ___ ሓ-ቲ ማ- እ- ደ-የ ነ-ረ- ------------------ ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ። 0
ḥ----ī--ayi-iy- d---ye---y---። ḥ_____ m___ i__ d_____ n______ h-a-i-ī m-y- i-e d-l-y- n-y-r-። ------------------------------- ḥanitī mayi iye deliye neyire።
Би сакал / сакала еден сок од портокал. ሓ-- ጽማቝ-ብ-ቱ-- -ልየ---ረ ። ሓ__ ጽ________ ደ__ ነ__ ። ሓ-ቲ ጽ-ቝ-ብ-ቱ-ን ደ-የ ነ-ረ ። ----------------------- ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ። 0
h-ani-- --’---ḵ--i---r-t-kw-ni --liye ney--e-። ḥ_____ t_____________________ d_____ n_____ ። h-a-i-ī t-’-m-k-’-i-b-r-t-k-a-i d-l-y- n-y-r- ። ----------------------------------------------- ḥanitī ts’imaḵ’wi-biritukwani deliye neyire ።
Јас би сакал / сакала едно кафе. ሓን- ቡ---ልየ ---። ሓ__ ቡ_ ደ__ ነ___ ሓ-ቲ ቡ- ደ-የ ነ-ረ- --------------- ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ። 0
h-a-it- bu---del-----ey-r-። ḥ_____ b___ d_____ n______ h-a-i-ī b-n- d-l-y- n-y-r-። --------------------------- ḥanitī buni deliye neyire።
Јас би сакал / сакала едно кафе со млеко. ሓ--ቡ---ስ -ባ--ልየ ነይ-። ሓ_ ቡ_ ም_ ጸ_ ደ__ ነ___ ሓ- ቡ- ም- ጸ- ደ-የ ነ-ረ- -------------------- ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ። 0
ḥ--- -un- mis--t-’eba -el-y---eyire። ḥ___ b___ m___ t_____ d_____ n______ h-a-e b-n- m-s- t-’-b- d-l-y- n-y-r-። ------------------------------------- ḥade buni misi ts’eba deliye neyire።
Со шеќер, молам. ም--ሹኮር- በ--ም። ም_ ሹ___ በ____ ም- ሹ-ር- በ-ኹ-። ------------- ምስ ሹኮር፣ በጃኹም። 0
m--- -huk-ri፣ -e-ah----። m___ s_______ b________ m-s- s-u-o-i- b-j-h-u-i- ------------------------ misi shukori፣ bejaẖumi።
Јас би сакал / сакала еден чај. ሓ-ቲ ሻ--ኢ- ዝ-ሊ። ሓ__ ሻ_ ኢ_ ዝ___ ሓ-ቲ ሻ- ኢ- ዝ-ሊ- -------------- ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ። 0
ḥ---t- sh--- ī-e z-d--ī። ḥ_____ s____ ī__ z______ h-a-i-ī s-a-ī ī-e z-d-l-። ------------------------- ḥanitī shahī īye zidelī።
Јас би сакал / сакала еден чај со лимон. ሓን- ሻሂ--ስ--ሚ------ደሊ። ሓ__ ሻ_ ም_ ለ__ ኢ_ ዝ___ ሓ-ቲ ሻ- ም- ለ-ን ኢ- ዝ-ሊ- --------------------- ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ። 0
ḥ-ni-ī-----ī -is- ---ī---īye zide--። ḥ_____ s____ m___ l_____ ī__ z______ h-a-i-ī s-a-ī m-s- l-m-n- ī-e z-d-l-። ------------------------------------- ḥanitī shahī misi lemīni īye zidelī።
Јас би сакал / сакала еден чај со млеко. ሓን---ሂ ምስ ጸ- -የ-ዝደሊ። ሓ__ ሻ_ ም_ ጸ_ ኢ_ ዝ___ ሓ-ቲ ሻ- ም- ጸ- ኢ- ዝ-ሊ- -------------------- ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ። 0
h--n--- ----ī --si-ts-eb--īy---id--ī። ḥ_____ s____ m___ t_____ ī__ z______ h-a-i-ī s-a-ī m-s- t-’-b- ī-e z-d-l-። ------------------------------------- ḥanitī shahī misi ts’eba īye zidelī።
Имате ли цигари? ሽጋ----ኩም ድዩ? ሽ__ ኣ___ ድ__ ሽ-ራ ኣ-ኩ- ድ-? ------------ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? 0
shi-a-- a-eku----i-u? s______ a______ d____ s-i-a-a a-e-u-i d-y-? --------------------- shigara alekumi diyu?
Имате ли еден пепелник? መንገ--ሽ-- ኣ-ኩም -ዩ? መ___ ሽ__ ኣ___ ድ__ መ-ገ- ሽ-ራ ኣ-ኩ- ድ-? ----------------- መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? 0
m-nig-f----i-ara-al--um- diy-? m_______ s______ a______ d____ m-n-g-f- s-i-a-a a-e-u-i d-y-? ------------------------------ menigefī shigara alekumi diyu?
Имате ли запалка? መ--ዒ -ለኩ--ዶ? መ___ ኣ___ ዶ_ መ-ል- ኣ-ኩ- ዶ- ------------ መወልዒ ኣለኩም ዶ? 0
mewe---- a-e------o? m_______ a______ d__ m-w-l-‘- a-e-u-i d-? -------------------- meweli‘ī alekumi do?
Мене ми недостасува една вилушка. ን-ይ-ፋር-- ተሪ----ሎ። ን__ ፋ___ ተ___ ኣ__ ን-ይ ፋ-ከ- ተ-ፉ- ኣ-። ----------------- ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ። 0
n-‘a----ar---t- -e----n----o። n_____ f_______ t_______ a___ n-‘-y- f-r-k-t- t-r-f-n- a-o- ----------------------------- ni‘ayi fariketa terīfunī alo።
Мене ми недостасува еден нож. ንዓ- -- ተ-ፉ----። ን__ ማ_ ተ___ ኣ__ ን-ይ ማ- ተ-ፉ- ኣ-። --------------- ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ። 0
n-‘--- --yi---rī-----al-። n_____ m___ t_______ a___ n-‘-y- m-y- t-r-f-n- a-o- ------------------------- ni‘ayi mayi terīfunī alo።
Мене ми недостасува една лажица. ንዓ--ማን- ተ------። ን__ ማ__ ተ___ ኣ__ ን-ይ ማ-ካ ተ-ፉ- ኣ-። ---------------- ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ። 0
ni‘--- --n-k--terīf--ī--l-። n_____ m_____ t_______ a___ n-‘-y- m-n-k- t-r-f-n- a-o- --------------------------- ni‘ayi manika terīfunī alo።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -