| Дали е слободна масава? |
ה-ם --ולח---זה פנ---
___ ה_____ ה__ פ_____
-א- ה-ו-ח- ה-ה פ-ו-?-
----------------------
האם השולחן הזה פנוי?
0
ha'-m-h-shu-xan-ha----pa-uy?
h____ h________ h____ p_____
h-'-m h-s-u-x-n h-z-h p-n-y-
----------------------------
ha'im hashulxan hazeh panuy?
|
Дали е слободна масава?
האם השולחן הזה פנוי?
ha'im hashulxan hazeh panuy?
|
| Ве молам, ми треба менито. |
--מ------ את --פ-יט.
____ ל___ א_ ה_______
-ש-ח ל-ב- א- ה-פ-י-.-
----------------------
אשמח לקבל את התפריט.
0
es------'---el-e- ------it.
e_____ l______ e_ h________
e-s-a- l-q-b-l e- h-t-f-i-.
---------------------------
essmax l'qabel et hatafrit.
|
Ве молам, ми треба менито.
אשמח לקבל את התפריט.
essmax l'qabel et hatafrit.
|
| Што би можеле да препорачате? |
-- -מליץ-- --?
__ ת____ / צ___
-ה ת-ל-ץ / צ-?-
----------------
מה תמליץ / צי?
0
mah ta----s/ta--i-si?
m__ t________________
m-h t-m-i-s-t-m-i-s-?
---------------------
mah tamlits/tamlitsi?
|
Што би можеле да препорачате?
מה תמליץ / צי?
mah tamlits/tamlitsi?
|
| Јас би сакал / сакала едно пиво. |
--ש- -ק-ל ב--ש---י---
____ ל___ ב____ ב_____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ב-ר-?-
-----------------------
אפשר לקבל בבקשה בירה?
0
e-s--r l'-a-------a---h-- b--a-?
e_____ l______ b_________ b_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- b-r-h-
--------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah birah?
|
Јас би сакал / сакала едно пиво.
אפשר לקבל בבקשה בירה?
efshar l'qabel b'vaqashah birah?
|
| Јас би сакал / сакала една минерална вода. |
-פ-ר-ל--ל-בבקש--מי- מינ-ל--ם?
____ ל___ ב____ מ__ מ_________
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה מ-ם מ-נ-ל-י-?-
-------------------------------
אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?
0
efs-a- -'qa-el-b'-aqa--a--m----------l--?
e_____ l______ b_________ m___ m_________
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- m-i- m-n-r-l-m-
-----------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah maim mineralim?
|
Јас би сакал / сакала една минерална вода.
אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?
efshar l'qabel b'vaqashah maim mineralim?
|
| Би сакал / сакала еден сок од портокал. |
-פשר--קב------ה -יץ תפו-ים?
____ ל___ ב____ מ__ ת_______
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה מ-ץ ת-ו-י-?-
-----------------------------
אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?
0
efs-a--l--abe----va--shah-m-----ap----?
e_____ l______ b_________ m___ t_______
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- m-t- t-p-z-m-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah mits tapuzim?
|
Би сакал / сакала еден сок од портокал.
אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?
efshar l'qabel b'vaqashah mits tapuzim?
|
| Јас би сакал / сакала едно кафе. |
-----ל--ל-בב-שה---ה?
____ ל___ ב____ ק____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ק-ה-
----------------------
אפשר לקבל בבקשה קפה?
0
ef-ha- --qa-e--b-vaqa---h--a-e-?
e_____ l______ b_________ q_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- q-f-h-
--------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh?
|
Јас би сакал / сакала едно кафе.
אפשר לקבל בבקשה קפה?
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh?
|
| Јас би сакал / сакала едно кафе со млеко. |
-פ-ר-לקבל--בקשה--פ---ם--לב?
____ ל___ ב____ ק__ ע_ ח____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ק-ה ע- ח-ב-
-----------------------------
אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?
0
ef-h----'qa-e- -'v--a---h qaf-h-i- x---v?
e_____ l______ b_________ q____ i_ x_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- q-f-h i- x-l-v-
-----------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh im xalav?
|
Јас би сакал / сакала едно кафе со млеко.
אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh im xalav?
|
| Со шеќер, молам. |
---ס-כר -ב-ש--
__ ס___ ב______
-ם ס-כ- ב-ק-ה-
----------------
עם סוכר בבקשה.
0
im----a------q-sh-h.
i_ s____ b__________
i- s-k-r b-v-q-s-a-.
--------------------
im sukar b'vaqashah.
|
Со шеќер, молам.
עם סוכר בבקשה.
im sukar b'vaqashah.
|
| Јас би сакал / сакала еден чај. |
אפ---לקבל-ב-קשה-תה-
____ ל___ ב____ ת___
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת-?-
---------------------
אפשר לקבל בבקשה תה?
0
e-s-a- l-q---- b--aqas-a- t--?
e_____ l______ b_________ t___
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h-
------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh?
|
Јас би сакал / сакала еден чај.
אפשר לקבל בבקשה תה?
efshar l'qabel b'vaqashah teh?
|
| Јас би сакал / сакала еден чај со лимон. |
אפ-ר לק-ל -בק-- ת- -ם-ל-מו-?
____ ל___ ב____ ת_ ע_ ל______
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ל-מ-ן-
------------------------------
אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?
0
efs--r-l-qab-- ---a--sh-- te-----li--n?
e_____ l______ b_________ t__ i_ l_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- l-m-n-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh im limon?
|
Јас би сакал / сакала еден чај со лимон.
אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?
efshar l'qabel b'vaqashah teh im limon?
|
| Јас би сакал / сакала еден чај со млеко. |
-פש- ל-בל --ק-ה ת---------
____ ל___ ב____ ת_ ע_ ח____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ח-ב-
----------------------------
אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?
0
ef--ar-l-----l -'-a-as--h --- i- x-l--?
e_____ l______ b_________ t__ i_ x_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- x-l-v-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh im xalav?
|
Јас би сакал / сакала еден чај со млеко.
אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?
efshar l'qabel b'vaqashah teh im xalav?
|
| Имате ли цигари? |
-ש--כ- -י-ר--ת?
__ ל__ ס________
-ש ל-ם ס-ג-י-ת-
-----------------
יש לכם סיגריות?
0
yesh---kh-- ----r-ot?
y___ l_____ s________
y-s- l-k-e- s-g-r-o-?
---------------------
yesh lakhem sigariot?
|
Имате ли цигари?
יש לכם סיגריות?
yesh lakhem sigariot?
|
| Имате ли еден пепелник? |
---מ--רה?
__ מ______
-ש מ-פ-ה-
-----------
יש מאפרה?
0
y--h -a-afer--?
y___ m_________
y-s- m-'-f-r-h-
---------------
yesh ma'aferah?
|
Имате ли еден пепелник?
יש מאפרה?
yesh ma'aferah?
|
| Имате ли запалка? |
-פשר-לקב----?
____ ל___ א___
-פ-ר ל-ב- א-?-
---------------
אפשר לקבל אש?
0
efs----l'--b-l es-?
e_____ l______ e___
e-s-a- l-q-b-l e-h-
-------------------
efshar l'qabel esh?
|
Имате ли запалка?
אפשר לקבל אש?
efshar l'qabel esh?
|
| Мене ми недостасува една вилушка. |
ח------מ---.
___ ל_ מ_____
-ס- ל- מ-ל-.-
--------------
חסר לי מזלג.
0
xa-e- li-m--leg.
x____ l_ m______
x-s-r l- m-z-e-.
----------------
xaser li mazleg.
|
Мене ми недостасува една вилушка.
חסר לי מזלג.
xaser li mazleg.
|
| Мене ми недостасува еден нож. |
ח-ר--ל- ס-י-.
____ ל_ ס_____
-ס-ה ל- ס-י-.-
---------------
חסרה לי סכין.
0
xa-erah l- -ak-n.
x______ l_ s_____
x-s-r-h l- s-k-n-
-----------------
xaserah li sakin.
|
Мене ми недостасува еден нож.
חסרה לי סכין.
xaserah li sakin.
|
| Мене ми недостасува една лажица. |
ח--ה -י כף.
____ ל_ כ___
-ס-ה ל- כ-.-
-------------
חסרה לי כף.
0
xase--h-li k--.
x______ l_ k___
x-s-r-h l- k-f-
---------------
xaserah li kaf.
|
Мене ми недостасува една лажица.
חסרה לי כף.
xaserah li kaf.
|