Разговорник

mk Во ресторан 2   »   ti ቤት መግቢ 2

30 [триесет]

Во ресторан 2

Во ресторан 2

30 [ሳላሳ]

30 [salasa]

ቤት መግቢ 2

bēti megibī 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски тигриња Пушти Повеќе
Еден сок од јаболко, молам. ሓንቲ ጽ-ቕ-ቱ-ሕ -ጃኹም። ሓ__ ጽ______ በ____ ሓ-ቲ ጽ-ቕ-ቱ-ሕ በ-ኹ-። ----------------- ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። 0
ḥan--ī -s--m-k--i-tu-a----be--h--mi። ḥ_____ t_______________ b________ h-a-i-ī t-’-m-k-’---u-a-̣- b-j-h-u-i- ------------------------------------- ḥanitī ts’imaḵ’i-tufaḥi bejaẖumi።
Една лимонада, молам. ሓ-ቲ-ለሞና- ----። ሓ__ ለ___ በ____ ሓ-ቲ ለ-ና- በ-ኹ-። -------------- ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። 0
ḥanitī l-m-n-d- bej----m-። ḥ_____ l_______ b________ h-a-i-ī l-m-n-d- b-j-h-u-i- --------------------------- ḥanitī lemonade bejaẖumi።
Еден сок од домати, молам. ሓ-- ጽ-----ደረ -ጃኹም። ሓ__ ጽ_______ በ____ ሓ-ቲ ጽ-ቝ-ኮ-ደ- በ-ኹ-። ------------------ ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። 0
ḥa------s’-mak-’w--k-m--e-e--eja---m-። ḥ_____ t__________________ b________ h-a-i-ī t-’-m-k-’-i-k-m-d-r- b-j-h-u-i- --------------------------------------- ḥanitī ts’imaḵ’wi-komīdere bejaẖumi።
Јас би сакал / сакала една чаша црвено вино. ሓ--ብ-ሪ -ይ- --ት --የ -ይ-። ሓ_ ብ__ ቀ__ ን__ ደ__ ነ___ ሓ- ብ-ሪ ቀ-ሕ ን-ት ደ-የ ነ-ረ- ----------------------- ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። 0
h-a-e -ikē---k---ih---n-b--i-del--e -ey--e። ḥ___ b_____ k______ n_____ d_____ n______ h-a-e b-k-r- k-e-i-̣- n-b-t- d-l-y- n-y-r-። ------------------------------------------- ḥade bikērī k’eyiḥi nibīti deliye neyire።
Јас би сакал / сакала една чаша бело вино. ሓ- -ኬሪ --ዳ -ቢ- --የ-ነይረ። ሓ_ ብ__ ጻ__ ነ__ ደ__ ነ___ ሓ- ብ-ሪ ጻ-ዳ ነ-ት ደ-የ ነ-ረ- ----------------------- ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። 0
ḥad----kē-- t--a-id- -e--ti--e--y- -e-ire። ḥ___ b_____ t_______ n_____ d_____ n______ h-a-e b-k-r- t-’-‘-d- n-b-t- d-l-y- n-y-r-። ------------------------------------------- ḥade bikērī ts’a‘ida nebīti deliye neyire።
Јас би сакал / сакала едно шише шампањско. ሓደ -ር-ዝ-ሻም--ን -ል- -ይረ። ሓ_ ጥ___ ሻ____ ደ__ ነ___ ሓ- ጥ-ሙ- ሻ-ፐ-ን ደ-የ ነ-ረ- ---------------------- ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። 0
h-ad--t’---m--- sh-m-p----i -e-i---ne--r-። ḥ___ t________ s__________ d_____ n______ h-a-e t-i-i-u-i s-a-i-e-i-i d-l-y- n-y-r-። ------------------------------------------ ḥade t’irimuzi shamipeyini deliye neyire።
Сакаш ли риба? ዓ--ትፈቱ---? ዓ_ ት__ ዲ__ ዓ- ት-ቱ ዲ-? ---------- ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? 0
‘asa tif--- -īẖ-? ‘___ t_____ d____ ‘-s- t-f-t- d-h-a- ------------------ ‘asa tifetu dīẖa?
Сакаш ли говедско месо? ስ- ብዕራ--ትፈ--ዲ-? ስ_ ብ___ ት__ ዲ__ ስ- ብ-ራ- ት-ቱ ዲ-? --------------- ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? 0
s-g- b---rayi--i----------? s___ b_______ t_____ d____ s-g- b-‘-r-y- t-f-t- d-h-a- --------------------------- siga bi‘irayi tifetu dīẖa?
Сакаш ли свинско месо? ስ--ሓሰማ-----ዲኻ? ስ_ ሓ__ ት__ ዲ__ ስ- ሓ-ማ ት-ቱ ዲ-? -------------- ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? 0
sig- h----ma---fe----ī-̱-? s___ ḥ_____ t_____ d____ s-g- h-a-e-a t-f-t- d-h-a- -------------------------- siga ḥasema tifetu dīẖa?
Јас би сакал / сакала нешто без месо. ኣ- -- ስ----ብ- -የ ዝ-- ። ኣ_ ገ_ ስ_ ዘ___ ኢ_ ዝ__ ። ኣ- ገ- ስ- ዘ-ብ- ኢ- ዝ-ሊ ። ---------------------- ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። 0
an- ge-- ---- z--i---u--y--z-de-- ። a__ g___ s___ z_______ ī__ z_____ ። a-e g-l- s-g- z-y-b-l- ī-e z-d-l- ። ----------------------------------- ane gele siga zeyibilu īye zidelī ።
Јас би сакал / сакала една чинија со зеленчук. ሓደ-ሸሓ- --- ደ-የ። ሓ_ ሸ__ ኣ__ ደ___ ሓ- ሸ-ኒ ኣ-ጫ ደ-የ- --------------- ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። 0
ḥ--- s--ḥa-- al-ch’a-del---። ḥ___ s______ a______ d______ h-a-e s-e-̣-n- a-ī-h-a d-l-y-። ------------------------------ ḥade sheḥanī alīch’a deliye።
Јас би сакал / сакала нешто, што не трае долго. ኣ- -ደ-ነ-ሕ-ግ- -ይ--- -የ--ደሊ። ኣ_ ሓ_ ነ__ ግ_ ዘ____ እ_ ዝ___ ኣ- ሓ- ነ-ሕ ግ- ዘ-ወ-ድ እ- ዝ-ሊ- -------------------------- ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። 0
a-e ---de n-w-ḥ--g-zē --y-w-sidi---e-zidelī። a__ ḥ___ n_____ g___ z_________ i__ z______ a-e h-a-e n-w-h-i g-z- z-y-w-s-d- i-e z-d-l-። --------------------------------------------- ane ḥade newīḥi gizē zeyiwesidi iye zidelī።
Го сакате ли ова со ориз? ም- ሩ--ዲኹም -ሊ-ሞ? ም_ ሩ_ ዲ__ ደ____ ም- ሩ- ዲ-ም ደ-ኹ-? --------------- ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? 0
misi---zi -īẖ-mi -el---u-o? m___ r___ d_____ d________ m-s- r-z- d-h-u-i d-l-h-u-o- ---------------------------- misi ruzi dīẖumi delīẖumo?
Го сакате ли ова со тестенини? ምስ ፓስታ--ኹም ደሊኹሞ? ም_ ፓ__ ዲ__ ደ____ ም- ፓ-ታ ዲ-ም ደ-ኹ-? ---------------- ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? 0
m-si--asit--d-ẖu-i--elī--umo? m___ p_____ d_____ d________ m-s- p-s-t- d-h-u-i d-l-h-u-o- ------------------------------ misi pasita dīẖumi delīẖumo?
Го сакате ли ова со компири? ምስ---- ዲ-ም-ደ-ኹ-? ም_ ድ__ ዲ__ ደ____ ም- ድ-ሽ ዲ-ም ደ-ኹ-? ---------------- ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? 0
mis- --n-shi-dī-̱um--de-īẖ-mo? m___ d______ d_____ d________ m-s- d-n-s-i d-h-u-i d-l-h-u-o- ------------------------------- misi dinishi dīẖumi delīẖumo?
Ова не ми е вкусно. እ- ንዓይ ኣ-ጥዓ--- ። እ_ ን__ ኣ______ ። እ- ን-ይ ኣ-ጥ-መ-ን ። ---------------- እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። 0
i-- -i--yi a-i-’-‘ameni-i ። i__ n_____ a_____________ ። i-ī n-‘-y- a-i-’-‘-m-n-n- ። --------------------------- izī ni‘ayi ayit’i‘amenini ።
Јадењето е студено. እቲ -ግ- ዝሑ- እ-። እ_ ም__ ዝ__ እ__ እ- ም-ቢ ዝ-ል እ-። -------------- እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። 0
i-- mi-ib--zi-̣uli iy-። i__ m_____ z_____ i___ i-ī m-g-b- z-h-u-i i-u- ----------------------- itī migibī ziḥuli iyu።
Јас ова не го нарачав. ነ- ኣ---ኩን-ጠ-በ ። ነ_ ኣ_____ ጠ__ ። ነ- ኣ-ኮ-ኩ- ጠ-በ ። --------------- ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። 0
nezī a---on--u-i --elībe-። n___ a__________ t______ ። n-z- a-i-o-i-u-i t-e-ī-e ። -------------------------- nezī ayikonikuni t’elībe ።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -