Buku frasa

ms Di jalan raya   »   bg На път

37 [tiga puluh tujuh]

Di jalan raya

Di jalan raya

37 [трийсет и седем]

37 [triyset i sedem]

На път

Na pyt

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Bulgarian Main Lagi
Dia pergi dengan motosikal. То- п--ув------то-. Т__ п_____ с м_____ Т-й п-т-в- с м-т-р- ------------------- Той пътува с мотор. 0
T-- p-t--a-s ---or. T__ p_____ s m_____ T-y p-t-v- s m-t-r- ------------------- Toy pytuva s motor.
Dia pergi dengan basikal. Т-- ---у-а с---лос-пед ----л--о. Т__ п_____ с в________ / к______ Т-й п-т-в- с в-л-с-п-д / к-л-л-. -------------------------------- Тъй пътува с велосипед / колело. 0
T-y-p--uva-- -e----ped-- --l-l-. T__ p_____ s v________ / k______ T-y p-t-v- s v-l-s-p-d / k-l-l-. -------------------------------- Tyy pytuva s velosiped / kolelo.
Dia pergi dengan berjalan. Т-й --р-и ---. Т__ в____ п___ Т-й в-р-и п-ш- -------------- Той върви пеш. 0
T-y v-----pesh. T__ v____ p____ T-y v-r-i p-s-. --------------- Toy vyrvi pesh.
Dia pergi dengan kapal. То- -ъ-----------б. Т__ п_____ с к_____ Т-й п-т-в- с к-р-б- ------------------- Той пътува с кораб. 0
To- p-tuv--- k-ra-. T__ p_____ s k_____ T-y p-t-v- s k-r-b- ------------------- Toy pytuva s korab.
Dia pergi dengan bot. Т-й --тув--с------. Т__ п_____ с л_____ Т-й п-т-в- с л-д-а- ------------------- Той пътува с лодка. 0
Toy-pyt-v--s-l----. T__ p_____ s l_____ T-y p-t-v- s l-d-a- ------------------- Toy pytuva s lodka.
Dia berenang. Т-й-п--в-. Т__ п_____ Т-й п-у-а- ---------- Той плува. 0
T-y -luv-. T__ p_____ T-y p-u-a- ---------- Toy pluva.
Adakah berbahaya di sini? Опа----ли-- тук? О_____ л_ е т___ О-а-н- л- е т-к- ---------------- Опасно ли е тук? 0
Op-sno l- y- -u-? O_____ l_ y_ t___ O-a-n- l- y- t-k- ----------------- Opasno li ye tuk?
Adakah berbahaya untuk menumpang bersendirian? О-а--о ли-- -а -- п--у-а-сам-н----т-ст-п? О_____ л_ е д_ с_ п_____ с__ н_ а________ О-а-н- л- е д- с- п-т-в- с-м н- а-т-с-о-? ----------------------------------------- Опасно ли е да се пътува сам на автостоп? 0
O-as-o -i -e da s- p----- sam ----v--s-op? O_____ l_ y_ d_ s_ p_____ s__ n_ a________ O-a-n- l- y- d- s- p-t-v- s-m n- a-t-s-o-? ------------------------------------------ Opasno li ye da se pytuva sam na avtostop?
Adakah berbahaya untuk berjalan-jalan pada waktu malam? Оп-с----и-- д- -е-раз-ожд-ш-н--ем --м? О_____ л_ е д_ с_ р________ н____ с___ О-а-н- л- е д- с- р-з-о-д-ш н-щ-м с-м- -------------------------------------- Опасно ли е да се разхождаш нощем сам? 0
Opa-n--li--e d--se -----o-hd--h --s--h-- sam? O_____ l_ y_ d_ s_ r___________ n_______ s___ O-a-n- l- y- d- s- r-z-h-z-d-s- n-s-c-e- s-m- --------------------------------------------- Opasno li ye da se razkhozhdash noshchem sam?
Kami tersesat. Н-е-об-р---ме----я. Н__ о________ п____ Н-е о-ъ-к-х-е п-т-. ------------------- Ние объркахме пътя. 0
Ni- -by-k---me-pyt-a. N__ o_________ p_____ N-e o-y-k-k-m- p-t-a- --------------------- Nie obyrkakhme pytya.
Kami berada di jalan yang salah. Ни----е -а--ог--шен пъ-. Н__ с__ н_ п_______ п___ Н-е с-е н- п-г-е-е- п-т- ------------------------ Ние сме на погрешен път. 0
Nie-s-e--a-p--res--- --t. N__ s__ n_ p________ p___ N-e s-e n- p-g-e-h-n p-t- ------------------------- Nie sme na pogreshen pyt.
Kami mesti berpatah balik. Н-- тря-ва-да--------ем. Н__ т_____ д_ с_ в______ Н-е т-я-в- д- с- в-р-е-. ------------------------ Ние трябва да се върнем. 0
N-e -rya--a -------yrn-m. N__ t______ d_ s_ v______ N-e t-y-b-a d- s- v-r-e-. ------------------------- Nie tryabva da se vyrnem.
Di manakah tempat meletak kereta di sini? К-де мо---д--се -ар-и-а --к? К___ м___ д_ с_ п______ т___ К-д- м-ж- д- с- п-р-и-а т-к- ---------------------------- Къде може да се паркира тук? 0
K-d- -oz-- da-se-pa-k-r- tuk? K___ m____ d_ s_ p______ t___ K-d- m-z-e d- s- p-r-i-a t-k- ----------------------------- Kyde mozhe da se parkira tuk?
Adakah terdapat tempat letak kereta di sini? Тук има-л--п-ркинг? Т__ и__ л_ п_______ Т-к и-а л- п-р-и-г- ------------------- Тук има ли паркинг? 0
Tuk i----i-----i--? T__ i__ l_ p_______ T-k i-a l- p-r-i-g- ------------------- Tuk ima li parking?
Berapa lamakah saya boleh meletak kereta di sini? К-л-- вр-м- -о-е-д- -е п-ркира---к? К____ в____ м___ д_ с_ п______ т___ К-л-о в-е-е м-ж- д- с- п-р-и-а т-к- ----------------------------------- Колко време може да се паркира тук? 0
Ko-k---r--e-----e -- -e -a--i------? K____ v____ m____ d_ s_ p______ t___ K-l-o v-e-e m-z-e d- s- p-r-i-a t-k- ------------------------------------ Kolko vreme mozhe da se parkira tuk?
Adakah anda bermain ski? К-ра-- л- -ки? К_____ л_ с___ К-р-т- л- с-и- -------------- Карате ли ски? 0
K--at- li----? K_____ l_ s___ K-r-t- l- s-i- -------------- Karate li ski?
Adakah anda menaiki lif ski ke puncak? С-с-ски л--та -и-щ--се-к-ч---? С__ с__ л____ л_ щ_ с_ к______ С-с с-и л-ф-а л- щ- с- к-ч-т-? ------------------------------ Със ски лифта ли ще се качите? 0
Sys sk- -ifta -- s---e-s- kac----? S__ s__ l____ l_ s____ s_ k_______ S-s s-i l-f-a l- s-c-e s- k-c-i-e- ---------------------------------- Sys ski lifta li shche se kachite?
Bolehkah saya menyewa ski di sini? М-------да-с--за-м-т-ту---ки? М___ л_ д_ с_ з_____ т__ с___ М-ж- л- д- с- з-е-а- т-к с-и- ----------------------------- Може ли да се заемат тук ски? 0
Mo-he-li d--se-z---a- -uk-ski? M____ l_ d_ s_ z_____ t__ s___ M-z-e l- d- s- z-e-a- t-k s-i- ------------------------------ Mozhe li da se zaemat tuk ski?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -