Buku frasa

ms Di jalan raya   »   bg На път

37 [tiga puluh tujuh]

Di jalan raya

Di jalan raya

37 [трийсет и седем]

37 [triyset i sedem]

На път

[Na pyt]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Bulgarian Main Lagi
Dia pergi dengan motosikal. Т---п-тув-----о-о-. Т__ п_____ с м_____ Т-й п-т-в- с м-т-р- ------------------- Той пътува с мотор. 0
T---py-u-a-s -otor. T__ p_____ s m_____ T-y p-t-v- s m-t-r- ------------------- Toy pytuva s motor.
Dia pergi dengan basikal. Тъ- -ъ-ува----ел-с-пе- /----е--. Т__ п_____ с в________ / к______ Т-й п-т-в- с в-л-с-п-д / к-л-л-. -------------------------------- Тъй пътува с велосипед / колело. 0
Ty---y---a - -e--s-ped-/-k-lelo. T__ p_____ s v________ / k______ T-y p-t-v- s v-l-s-p-d / k-l-l-. -------------------------------- Tyy pytuva s velosiped / kolelo.
Dia pergi dengan berjalan. Той в---и пеш. Т__ в____ п___ Т-й в-р-и п-ш- -------------- Той върви пеш. 0
Toy --rv---e-h. T__ v____ p____ T-y v-r-i p-s-. --------------- Toy vyrvi pesh.
Dia pergi dengan kapal. Т-- п-т-в--с-к-р-б. Т__ п_____ с к_____ Т-й п-т-в- с к-р-б- ------------------- Той пътува с кораб. 0
T-------v--- --ra-. T__ p_____ s k_____ T-y p-t-v- s k-r-b- ------------------- Toy pytuva s korab.
Dia pergi dengan bot. То- -ът-ва-с ло-ка. Т__ п_____ с л_____ Т-й п-т-в- с л-д-а- ------------------- Той пътува с лодка. 0
T-y--yt-v----l-d--. T__ p_____ s l_____ T-y p-t-v- s l-d-a- ------------------- Toy pytuva s lodka.
Dia berenang. Т-й п---а. Т__ п_____ Т-й п-у-а- ---------- Той плува. 0
To--p-uv-. T__ p_____ T-y p-u-a- ---------- Toy pluva.
Adakah berbahaya di sini? О---н--ли-- т--? О_____ л_ е т___ О-а-н- л- е т-к- ---------------- Опасно ли е тук? 0
Op-sno-li -e tu-? O_____ l_ y_ t___ O-a-n- l- y- t-k- ----------------- Opasno li ye tuk?
Adakah berbahaya untuk menumpang bersendirian? Оп-с---------- се---тува---- ---------о-? О_____ л_ е д_ с_ п_____ с__ н_ а________ О-а-н- л- е д- с- п-т-в- с-м н- а-т-с-о-? ----------------------------------------- Опасно ли е да се пътува сам на автостоп? 0
O-a-n- -i-y---a--- -ytuva-sam na ---os-op? O_____ l_ y_ d_ s_ p_____ s__ n_ a________ O-a-n- l- y- d- s- p-t-v- s-m n- a-t-s-o-? ------------------------------------------ Opasno li ye da se pytuva sam na avtostop?
Adakah berbahaya untuk berjalan-jalan pada waktu malam? Опасн---и --да -- разх-ж-а---о-ем--ам? О_____ л_ е д_ с_ р________ н____ с___ О-а-н- л- е д- с- р-з-о-д-ш н-щ-м с-м- -------------------------------------- Опасно ли е да се разхождаш нощем сам? 0
O-a--- -- -- da-se-r--k-oz-d--h n-s-c--m---m? O_____ l_ y_ d_ s_ r___________ n_______ s___ O-a-n- l- y- d- s- r-z-h-z-d-s- n-s-c-e- s-m- --------------------------------------------- Opasno li ye da se razkhozhdash noshchem sam?
Kami tersesat. Ни- --ърк-хме--ът-. Н__ о________ п____ Н-е о-ъ-к-х-е п-т-. ------------------- Ние объркахме пътя. 0
N-e--by--a--me -y-ya. N__ o_________ p_____ N-e o-y-k-k-m- p-t-a- --------------------- Nie obyrkakhme pytya.
Kami berada di jalan yang salah. Ни- -ме на -о-----н п--. Н__ с__ н_ п_______ п___ Н-е с-е н- п-г-е-е- п-т- ------------------------ Ние сме на погрешен път. 0
Nie-s-- -a pog---h-n----. N__ s__ n_ p________ p___ N-e s-e n- p-g-e-h-n p-t- ------------------------- Nie sme na pogreshen pyt.
Kami mesti berpatah balik. Ни- тр--ва ------в-рне-. Н__ т_____ д_ с_ в______ Н-е т-я-в- д- с- в-р-е-. ------------------------ Ние трябва да се върнем. 0
N-e t--a-v---a-se-v---em. N__ t______ d_ s_ v______ N-e t-y-b-a d- s- v-r-e-. ------------------------- Nie tryabva da se vyrnem.
Di manakah tempat meletak kereta di sini? К-д--мо-е--а-с--пар---а-тук? К___ м___ д_ с_ п______ т___ К-д- м-ж- д- с- п-р-и-а т-к- ---------------------------- Къде може да се паркира тук? 0
K--- mozhe-da -e---rki----u-? K___ m____ d_ s_ p______ t___ K-d- m-z-e d- s- p-r-i-a t-k- ----------------------------- Kyde mozhe da se parkira tuk?
Adakah terdapat tempat letak kereta di sini? Тук--ма--и п-р-ин-? Т__ и__ л_ п_______ Т-к и-а л- п-р-и-г- ------------------- Тук има ли паркинг? 0
Tu- ima l--p------? T__ i__ l_ p_______ T-k i-a l- p-r-i-g- ------------------- Tuk ima li parking?
Berapa lamakah saya boleh meletak kereta di sini? К-лко--р-м--мо-- да--е-парки-а ---? К____ в____ м___ д_ с_ п______ т___ К-л-о в-е-е м-ж- д- с- п-р-и-а т-к- ----------------------------------- Колко време може да се паркира тук? 0
K-----v-e-e-mo-he----s- p-r------uk? K____ v____ m____ d_ s_ p______ t___ K-l-o v-e-e m-z-e d- s- p-r-i-a t-k- ------------------------------------ Kolko vreme mozhe da se parkira tuk?
Adakah anda bermain ski? К-ра-е-ли----? К_____ л_ с___ К-р-т- л- с-и- -------------- Карате ли ски? 0
Kara-e li ---? K_____ l_ s___ K-r-t- l- s-i- -------------- Karate li ski?
Adakah anda menaiki lif ski ke puncak? С---с-и ли-т---и-ще------ч---? С__ с__ л____ л_ щ_ с_ к______ С-с с-и л-ф-а л- щ- с- к-ч-т-? ------------------------------ Със ски лифта ли ще се качите? 0
S-s s-i li--- -i s---e se k---it-? S__ s__ l____ l_ s____ s_ k_______ S-s s-i l-f-a l- s-c-e s- k-c-i-e- ---------------------------------- Sys ski lifta li shche se kachite?
Bolehkah saya menyewa ski di sini? М-ж- л-----с--з-е-а- -у----и? М___ л_ д_ с_ з_____ т__ с___ М-ж- л- д- с- з-е-а- т-к с-и- ----------------------------- Може ли да се заемат тук ски? 0
M--he li-d---e -aem-- -uk -ki? M____ l_ d_ s_ z_____ t__ s___ M-z-e l- d- s- z-e-a- t-k s-i- ------------------------------ Mozhe li da se zaemat tuk ski?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -