Buku frasa

ms Di jalan raya   »   fa ‫در راه‬

37 [tiga puluh tujuh]

Di jalan raya

Di jalan raya

‫37 [سی و هفت]‬

37 [see-o-haft]

‫در راه‬

[dar râh]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Persian Main Lagi
Dia pergi dengan motosikal. ‫-و (م--) -ا موت-رسیکل- ح----می‌--د-‬ ‫__ (____ ب_ م_________ ح___ م______ ‫-و (-ر-) ب- م-ت-ر-ی-ل- ح-ک- م-‌-ن-.- ------------------------------------- ‫او (مرد) با موتورسیکلت حرکت می‌کند.‬ 0
oo-b- motor-ikl----are--t -ik---d. o_ b_ m__________ h______ m_______ o- b- m-t-r-i-l-t h-r-k-t m-k-n-d- ---------------------------------- oo bâ motorsiklet harekat mikonad.
Dia pergi dengan basikal. ‫-- (-----ب- -وچرخ- -ر-ت-م--ک--.‬ ‫__ (____ ب_ د_____ ح___ م______ ‫-و (-ر-) ب- د-چ-خ- ح-ک- م-‌-ن-.- --------------------------------- ‫او (مرد) با دوچرخه حرکت می‌کند.‬ 0
oo b- d-chark-e-harek-- mi---ad. o_ b_ d________ h______ m_______ o- b- d-c-a-k-e h-r-k-t m-k-n-d- -------------------------------- oo bâ docharkhe harekat mikonad.
Dia pergi dengan berjalan. ‫ا----ر-)-پیاد- می‌ر--.‬ ‫__ (____ پ____ م______ ‫-و (-ر-) پ-ا-ه م-‌-و-.- ------------------------ ‫او (مرد) پیاده می‌رود.‬ 0
o---i-yâ-- -i-av--. o_ p______ m_______ o- p---â-e m-r-v-d- ------------------- oo pi-yâde miravad.
Dia pergi dengan kapal. ‫-و -م-د)-ب---شتی--ر-- ---کند.‬ ‫__ (____ ب_ ک___ ح___ م______ ‫-و (-ر-) ب- ک-ت- ح-ک- م-‌-ن-.- ------------------------------- ‫او (مرد) با کشتی حرکت می‌کند.‬ 0
oo--- ---ht- -ar---- -ik-n--. o_ b_ k_____ h______ m_______ o- b- k-s-t- h-r-k-t m-k-n-d- ----------------------------- oo bâ kashti harekat mikonad.
Dia pergi dengan bot. ‫-و-(مرد---ا قایق--رکت----کند-‬ ‫__ (____ ب_ ق___ ح___ م______ ‫-و (-ر-) ب- ق-ی- ح-ک- م-‌-ن-.- ------------------------------- ‫او (مرد) با قایق حرکت می‌کند.‬ 0
o- -â--h--e-h----ek-t --k----. o_ b_ g______ h______ m_______ o- b- g-â-e-h h-r-k-t m-k-n-d- ------------------------------ oo bâ ghâyegh harekat mikonad.
Dia berenang. ‫-- (-ر-- -ن----‌----‬ ‫__ (____ ش__ م______ ‫-و (-ر-) ش-ا م-‌-ن-.- ---------------------- ‫او (مرد) شنا می‌کند.‬ 0
oo-sh-n--m-konad. o_ s____ m_______ o- s-e-â m-k-n-d- ----------------- oo shenâ mikonad.
Adakah berbahaya di sini? ‫-ی--- ج-ی-خ-ر--ک---س-؟‬ ‫_____ ج__ خ______ ا____ ‫-ی-ج- ج-ی خ-ر-ا-ی ا-ت-‬ ------------------------ ‫اینجا جای خطرناکی است؟‬ 0
i-j--jâ---kha----â-i---t? i___ j___ k_________ a___ i-j- j-y- k-a-a-n-k- a-t- ------------------------- injâ jâye khatarnâki ast?
Adakah berbahaya untuk menumpang bersendirian? ‫آی- تنه-یی-----زدن-خطر-اک-است-‬ ‫___ ت_____ ق__ ز__ خ_____ ا____ ‫-ی- ت-ه-ی- ق-م ز-ن خ-ر-ا- ا-ت-‬ -------------------------------- ‫آیا تنهایی قدم زدن خطرناک است؟‬ 0
ây--tan---i-gha-am--a--n kh-t-rn-k ast? â__ t______ g_____ z____ k________ a___ â-â t-n-â-i g-a-a- z-d-n k-a-a-n-k a-t- --------------------------------------- âyâ tanhâyi ghadam zadan khatarnâk ast?
Adakah berbahaya untuk berjalan-jalan pada waktu malam? ‫-ی- -ی--- ----در--ب خ---ا- است؟‬ ‫___ پ____ ر__ د_ ش_ خ_____ ا____ ‫-ی- پ-ا-ه ر-ی د- ش- خ-ر-ا- ا-ت-‬ --------------------------------- ‫آیا پیاده روی در شب خطرناک است؟‬ 0
â-â -h----â-be-pi--e--av- r-ft-----at------a--? â__ s______ b_ p____ r___ r_____ k________ a___ â-â s-a---â b- p-â-e r-v- r-f-a- k-a-a-n-k a-t- ----------------------------------------------- âyâ shab-hâ be piâde ravi raftan khatarnâk ast?
Kami tersesat. ‫---ر-ه -ا---ا--اش-ن)-اشتب-ه-ر-ته-ا--.‬ ‫__ ر__ ر_ (__ م_____ ا_____ ر___ ا____ ‫-ا ر-ه ر- (-ا م-ش-ن- ا-ت-ا- ر-ت- ا-م-‬ --------------------------------------- ‫ما راه را (با ماشین) اشتباه رفته ایم.‬ 0
mâ r-h r--(bâ--âshi-- e-htebâ- ----e-im. m_ r__ r_ (__ m______ e_______ r________ m- r-h r- (-â m-s-i-) e-h-e-â- r-f-e-i-. ---------------------------------------- mâ râh râ (bâ mâshin) eshtebâh rafte-im.
Kami berada di jalan yang salah. ‫-- ---مسیر---ت-ا- ه-تیم-‬ ‫__ د_ م___ ا_____ ه______ ‫-ا د- م-ی- ا-ت-ا- ه-ت-م-‬ -------------------------- ‫ما در مسیر اشتباه هستیم.‬ 0
mâ-da- ma-ir- --h-ebâh ha-t-m. m_ d__ m_____ e_______ h______ m- d-r m-s-r- e-h-e-â- h-s-i-. ------------------------------ mâ dar masire eshtebâh hastim.
Kami mesti berpatah balik. ‫ م-----د--رگ---م-‬ ‫ م_ ب___ ب________ ‫ م- ب-ی- ب-گ-د-م-‬ ------------------- ‫ ما باید برگردیم.‬ 0
m- -â----bar --r---. m_ b____ b__ g______ m- b-y-d b-r g-r-i-. -------------------- mâ bâyad bar gardim.
Di manakah tempat meletak kereta di sini? ‫ای--ا ک---می-ش-د-پا----ر--‬ ‫_____ ک__ م____ پ___ ک____ ‫-ی-ج- ک-ا م-‌-و- پ-ر- ک-د-‬ ---------------------------- ‫اینجا کجا می‌شود پارک کرد؟‬ 0
i-jâ ko-â-m-s-ava---ârk -ar-? i___ k___ m_______ p___ k____ i-j- k-j- m-s-a-a- p-r- k-r-? ----------------------------- injâ kojâ mishavad pârk kard?
Adakah terdapat tempat letak kereta di sini? ‫آ-- -اینجا پارک--گ ه-ت؟‬ ‫___ ‫_____ پ______ ه____ ‫-ی- ‫-ی-ج- پ-ر-ی-گ ه-ت-‬ ------------------------- ‫آیا ‫اینجا پارکینگ هست؟‬ 0
i--- -â---ng vo-u- -ârad? i___ p______ v____ d_____ i-j- p-r-i-g v-j-d d-r-d- ------------------------- injâ pârking vojud dârad?
Berapa lamakah saya boleh meletak kereta di sini? ‫چق-- -ی‌شود ---ج- ---ک-ک-د؟‬ ‫____ م____ ا____ پ___ ک____ ‫-ق-ر م-‌-و- ا-ن-ا پ-ر- ک-د-‬ ----------------------------- ‫چقدر می‌شود اینجا پارک کرد؟‬ 0
c-e-mod-da---it--â- --j--p--- ----? c__ m______ m______ i___ p___ k____ c-e m-d-d-t m-t-v-n i-j- p-r- k-r-? ----------------------------------- che mod-dat mitavân injâ pârk kard?
Adakah anda bermain ski? ‫ش-ا-اسکی م-‌کنی--‬ ‫___ ا___ م_______ ‫-م- ا-ک- م-‌-ن-د-‬ ------------------- ‫شما اسکی می‌کنید؟‬ 0
s-om- es-- m---n-d? s____ e___ m_______ s-o-â e-k- m-k-n-d- ------------------- shomâ eski mikonid?
Adakah anda menaiki lif ski ke puncak? ‫ب--تله سی--(------ اس--)--ا-- می--وید-‬ ‫__ ت__ س__ (______ ا____ ب___ م_______ ‫-ا ت-ه س-ژ (-ا-ا-ر ا-ک-) ب-ل- م-‌-و-د-‬ ---------------------------------------- ‫با تله سیژ (بالابر اسکی) بالا می‌روید؟‬ 0
be--el--sij (bâ--bar- e-k-) bâl- mi--vi-? b_ t_______ (________ e____ b___ m_______ b- t-l---i- (-â-â-a-e e-k-) b-l- m-r-v-d- ----------------------------------------- be tele-sij (bâlâbare eski) bâlâ miravid?
Bolehkah saya menyewa ski di sini? ‫آیا-می-ش-- ا-ن-- --ب ---ی--ر-ی----د-‬ ‫___ م____ ا____ چ__ ا___ ک____ ک____ ‫-ی- م-‌-و- ا-ن-ا چ-ب ا-ک- ک-ا-ه ک-د-‬ -------------------------------------- ‫آیا می‌شود اینجا چوب اسکی کرایه کرد؟‬ 0
â-â----avân---jâ-chu-- -s-- --r-y- kar-? â__ m______ i___ c____ e___ k_____ k____ â-â m-t-v-n i-j- c-u-e e-k- k-r-y- k-r-? ---------------------------------------- âyâ mitavân injâ chube eski kerâye kard?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -