Buku frasa

ms Di jalan raya   »   ru В дороге

37 [tiga puluh tujuh]

Di jalan raya

Di jalan raya

37 [тридцать семь]

37 [tridtsatʹ semʹ]

В дороге

V doroge

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Russian Main Lagi
Dia pergi dengan motosikal. Он-е-ет на мот-ц--ле. О_ е___ н_ м_________ О- е-е- н- м-т-ц-к-е- --------------------- Он едет на мотоцикле. 0
On-yed-t--a-mo--t-i-le. O_ y____ n_ m__________ O- y-d-t n- m-t-t-i-l-. ----------------------- On yedet na mototsikle.
Dia pergi dengan basikal. Он -дет--а вел------е. О_ е___ н_ в__________ О- е-е- н- в-л-с-п-д-. ---------------------- Он едет на велосипеде. 0
O----det-na v-l-s---d-. O_ y____ n_ v__________ O- y-d-t n- v-l-s-p-d-. ----------------------- On yedet na velosipede.
Dia pergi dengan berjalan. Он ------е----. О_ и___ п______ О- и-ё- п-ш-о-. --------------- Он идёт пешком. 0
On -d-t p------. O_ i___ p_______ O- i-ë- p-s-k-m- ---------------- On idët peshkom.
Dia pergi dengan kapal. О--плыв-т н----ро-од-. О_ п_____ н_ п________ О- п-ы-ё- н- п-р-х-д-. ---------------------- Он плывёт на пароходе. 0
O---l-vët ----arokho--. O_ p_____ n_ p_________ O- p-y-ë- n- p-r-k-o-e- ----------------------- On plyvët na parokhode.
Dia pergi dengan bot. О---лы-ёт-н- -о-к-. О_ п_____ н_ л_____ О- п-ы-ё- н- л-д-е- ------------------- Он плывёт на лодке. 0
O- -lyvët-n- --dk-. O_ p_____ n_ l_____ O- p-y-ë- n- l-d-e- ------------------- On plyvët na lodke.
Dia berenang. Он пл-вёт. О_ п______ О- п-ы-ё-. ---------- Он плывёт. 0
O----yvët. O_ p______ O- p-y-ë-. ---------- On plyvët.
Adakah berbahaya di sini? Зде-ь о---н-? З____ о______ З-е-ь о-а-н-? ------------- Здесь опасно? 0
Zd-s-----sno? Z____ o______ Z-e-ʹ o-a-n-? ------------- Zdesʹ opasno?
Adakah berbahaya untuk menumpang bersendirian? Одно-----т----т-о-а---опа-но? О_____ п_____________ о______ О-н-м- п-т-ш-с-в-в-т- о-а-н-? ----------------------------- Одному путешествовать опасно? 0
O-n-mu-pu-e--e-t--v-tʹ---as--? O_____ p______________ o______ O-n-m- p-t-s-e-t-o-a-ʹ o-a-n-? ------------------------------ Odnomu puteshestvovatʹ opasno?
Adakah berbahaya untuk berjalan-jalan pada waktu malam? Н-ч-ю----с-о ----т----лят-? Н____ о_____ х_____ г______ Н-ч-ю о-а-н- х-д-т- г-л-т-? --------------------------- Ночью опасно ходить гулять? 0
No--ʹyu--pa--o --odit- guly-tʹ? N______ o_____ k______ g_______ N-c-ʹ-u o-a-n- k-o-i-ʹ g-l-a-ʹ- ------------------------------- Nochʹyu opasno khoditʹ gulyatʹ?
Kami tersesat. М- -а----ились. М_ з___________ М- з-б-у-и-и-ь- --------------- Мы заблудились. 0
My zab-ud--isʹ. M_ z___________ M- z-b-u-i-i-ʹ- --------------- My zabludilisʹ.
Kami berada di jalan yang salah. Мы--ошл---- -у--. М_ п____ н_ т____ М- п-ш-и н- т-д-. ----------------- Мы пошли не туда. 0
M- -o-h-i-n--t-d-. M_ p_____ n_ t____ M- p-s-l- n- t-d-. ------------------ My poshli ne tuda.
Kami mesti berpatah balik. Н--о-ра-вор-ч-------. Н___ р_______________ Н-д- р-з-о-а-и-а-ь-я- --------------------- Надо разворачиваться. 0
N-do--azv-r-c-iva-ʹsy-. N___ r_________________ N-d- r-z-o-a-h-v-t-s-a- ----------------------- Nado razvorachivatʹsya.
Di manakah tempat meletak kereta di sini? Г-е зде-ь--о-н- п---ар-------я? Г__ з____ м____ п______________ Г-е з-е-ь м-ж-о п-и-а-к-в-т-с-? ------------------------------- Где здесь можно припарковаться? 0
Gde-z--s--m---n---riparko-a-ʹs-a? G__ z____ m_____ p_______________ G-e z-e-ʹ m-z-n- p-i-a-k-v-t-s-a- --------------------------------- Gde zdesʹ mozhno priparkovatʹsya?
Adakah terdapat tempat letak kereta di sini? Зде----с-- ----с-----а? З____ е___ а___________ З-е-ь е-т- а-т-с-о-н-а- ----------------------- Здесь есть автостоянка? 0
Zd--ʹ------ -v---toyan--? Z____ y____ a____________ Z-e-ʹ y-s-ʹ a-t-s-o-a-k-? ------------------------- Zdesʹ yestʹ avtostoyanka?
Berapa lamakah saya boleh meletak kereta di sini? Ка- д---о--дес---ож-- стоят-? К__ д____ з____ м____ с______ К-к д-л-о з-е-ь м-ж-о с-о-т-? ----------------------------- Как долго здесь можно стоять? 0
Kak---lg- -de-- --zh-- ------ʹ? K__ d____ z____ m_____ s_______ K-k d-l-o z-e-ʹ m-z-n- s-o-a-ʹ- ------------------------------- Kak dolgo zdesʹ mozhno stoyatʹ?
Adakah anda bermain ski? Вы--а--ет-с--на---ж-х? В_ к________ н_ л_____ В- к-т-е-е-ь н- л-ж-х- ---------------------- Вы катаетесь на лыжах? 0
Vy-k---ye-e-- n- lyz-a--? V_ k_________ n_ l_______ V- k-t-y-t-s- n- l-z-a-h- ------------------------- Vy katayetesʹ na lyzhakh?
Adakah anda menaiki lif ski ke puncak? В- --л---е--с--по---мн-ком- ----- по-ня--ся--ав-р-? В_ п__________ п___________ ч____ п________ н______ В- п-л-з-е-е-ь п-д-ё-н-к-м- ч-о-ы п-д-я-ь-я н-в-р-? --------------------------------------------------- Вы пользуетесь подъёмником, чтобы подняться наверх? 0
Vy---l-zu-e---- p----ëm-ikom,--htoby --d-y-tʹ--- --ve-kh? V_ p___________ p____________ c_____ p__________ n_______ V- p-l-z-y-t-s- p-d-y-m-i-o-, c-t-b- p-d-y-t-s-a n-v-r-h- --------------------------------------------------------- Vy polʹzuyetesʹ podʺyëmnikom, chtoby podnyatʹsya naverkh?
Bolehkah saya menyewa ski di sini? З--с- м-ж---в--ть -ы-и ---прок--? З____ м____ в____ л___ н_ п______ З-е-ь м-ж-о в-я-ь л-ж- н- п-о-а-? --------------------------------- Здесь можно взять лыжи на прокат? 0
Z-e-- mozhn--vz--t- l---i -- p-ok-t? Z____ m_____ v_____ l____ n_ p______ Z-e-ʹ m-z-n- v-y-t- l-z-i n- p-o-a-? ------------------------------------ Zdesʹ mozhno vzyatʹ lyzhi na prokat?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -