| Dia pergi dengan motosikal. |
Π-ε--με-τη --χ-ν-.
Π___ μ_ τ_ μ______
Π-ε- μ- τ- μ-χ-ν-.
------------------
Πάει με τη μηχανή.
0
Pá-i-me--- ---han-.
P___ m_ t_ m_______
P-e- m- t- m-c-a-ḗ-
-------------------
Páei me tē mēchanḗ.
|
Dia pergi dengan motosikal.
Πάει με τη μηχανή.
Páei me tē mēchanḗ.
|
| Dia pergi dengan basikal. |
Π--ι -ε τ--π------ο.
Π___ μ_ τ_ π________
Π-ε- μ- τ- π-δ-λ-τ-.
--------------------
Πάει με το ποδήλατο.
0
Páe--me-----o--l--o.
P___ m_ t_ p________
P-e- m- t- p-d-l-t-.
--------------------
Páei me to podḗlato.
|
Dia pergi dengan basikal.
Πάει με το ποδήλατο.
Páei me to podḗlato.
|
| Dia pergi dengan berjalan. |
Π--ι--ε -α --δια.
Π___ μ_ τ_ π_____
Π-ε- μ- τ- π-δ-α-
-----------------
Πάει με τα πόδια.
0
P-e- -e -- ----a.
P___ m_ t_ p_____
P-e- m- t- p-d-a-
-----------------
Páei me ta pódia.
|
Dia pergi dengan berjalan.
Πάει με τα πόδια.
Páei me ta pódia.
|
| Dia pergi dengan kapal. |
Πά-- -ε το-πλ-ίο.
Π___ μ_ τ_ π_____
Π-ε- μ- τ- π-ο-ο-
-----------------
Πάει με το πλοίο.
0
P-ei m- -o ---ío.
P___ m_ t_ p_____
P-e- m- t- p-o-o-
-----------------
Páei me to ploío.
|
Dia pergi dengan kapal.
Πάει με το πλοίο.
Páei me to ploío.
|
| Dia pergi dengan bot. |
Πάε---ε---- β-ρκα.
Π___ μ_ τ__ β_____
Π-ε- μ- τ-ν β-ρ-α-
------------------
Πάει με την βάρκα.
0
Páei me-t-n -----.
P___ m_ t__ b_____
P-e- m- t-n b-r-a-
------------------
Páei me tēn bárka.
|
Dia pergi dengan bot.
Πάει με την βάρκα.
Páei me tēn bárka.
|
| Dia berenang. |
Π-ει -ο-υ----τ-ς.
Π___ κ___________
Π-ε- κ-λ-μ-ώ-τ-ς-
-----------------
Πάει κολυμπώντας.
0
Pá-i-----m-ṓn-a-.
P___ k___________
P-e- k-l-m-ṓ-t-s-
-----------------
Páei kolympṓntas.
|
Dia berenang.
Πάει κολυμπώντας.
Páei kolympṓntas.
|
| Adakah berbahaya di sini? |
Ε--αι-επικ-ν---α ε-ώ;
Ε____ ε_________ ε___
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ε-ώ-
---------------------
Είναι επικίνδυνα εδώ;
0
Eína---p-k----na---ṓ?
E____ e_________ e___
E-n-i e-i-í-d-n- e-ṓ-
---------------------
Eínai epikíndyna edṓ?
|
Adakah berbahaya di sini?
Είναι επικίνδυνα εδώ;
Eínai epikíndyna edṓ?
|
| Adakah berbahaya untuk menumpang bersendirian? |
Είνα--επ-κ--δ--- ν--κά---- -τοσ-ό- ---ος;
Ε____ ε_________ ν_ κ_____ ω______ μ_____
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- κ-ν-ι- ω-ο-τ-π μ-ν-ς-
-----------------------------------------
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος;
0
E-nai -pi--n-y----a -án--s --o--ó---ón--?
E____ e_________ n_ k_____ ō______ m_____
E-n-i e-i-í-d-n- n- k-n-i- ō-o-t-p m-n-s-
-----------------------------------------
Eínai epikíndyno na káneis ōtostóp mónos?
|
Adakah berbahaya untuk menumpang bersendirian?
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος;
Eínai epikíndyno na káneis ōtostóp mónos?
|
| Adakah berbahaya untuk berjalan-jalan pada waktu malam? |
Ε---- ε-ι-ίνδυν-----π--αίνεις --- -ε---ατ--τη---χ--;
Ε____ ε_________ ν_ π________ γ__ π_______ τ_ ν_____
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- π-γ-ί-ε-ς γ-α π-ρ-π-τ- τ- ν-χ-α-
----------------------------------------------------
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα;
0
E--ai---i----yno-na---ga--e-s ----p-rí------ē ný-h--?
E____ e_________ n_ p________ g__ p_______ t_ n______
E-n-i e-i-í-d-n- n- p-g-í-e-s g-a p-r-p-t- t- n-c-t-?
-----------------------------------------------------
Eínai epikíndyno na pēgaíneis gia perípato tē nýchta?
|
Adakah berbahaya untuk berjalan-jalan pada waktu malam?
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα;
Eínai epikíndyno na pēgaíneis gia perípato tē nýchta?
|
| Kami tersesat. |
Έ-ο--ε ----ί.
Έ_____ χ_____
Έ-ο-μ- χ-θ-ί-
-------------
Έχουμε χαθεί.
0
É--o-me-c-a----.
É______ c_______
É-h-u-e c-a-h-í-
----------------
Échoume chatheí.
|
Kami tersesat.
Έχουμε χαθεί.
Échoume chatheí.
|
| Kami berada di jalan yang salah. |
Ε-μα-τ--σε--άθ-- δ---ο.
Ε______ σ_ λ____ δ_____
Ε-μ-σ-ε σ- λ-θ-ς δ-ό-ο-
-----------------------
Είμαστε σε λάθος δρόμο.
0
Eí-a--e se -á--o----óm-.
E______ s_ l_____ d_____
E-m-s-e s- l-t-o- d-ó-o-
------------------------
Eímaste se láthos drómo.
|
Kami berada di jalan yang salah.
Είμαστε σε λάθος δρόμο.
Eímaste se láthos drómo.
|
| Kami mesti berpatah balik. |
Πρέπε------υ-ίσ-υ-ε--ί-ω.
Π_____ ν_ γ________ π____
Π-έ-ε- ν- γ-ρ-σ-υ-ε π-σ-.
-------------------------
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
0
P-é--i-------ís---e--í--.
P_____ n_ g________ p____
P-é-e- n- g-r-s-u-e p-s-.
-------------------------
Prépei na gyrísoume písō.
|
Kami mesti berpatah balik.
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
Prépei na gyrísoume písō.
|
| Di manakah tempat meletak kereta di sini? |
Πο----------α-ε-ς να--α---ρει --ώ;
Π__ μ_____ κ_____ ν_ π_______ ε___
Π-ύ μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ-
----------------------------------
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
0
P-- -----í---neí- na-park-re- -dṓ?
P__ m_____ k_____ n_ p_______ e___
P-ú m-o-e- k-n-í- n- p-r-á-e- e-ṓ-
----------------------------------
Poú mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
Di manakah tempat meletak kereta di sini?
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Poú mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
| Adakah terdapat tempat letak kereta di sini? |
Υπά--ε---δώ-----ς-στ-θμ-υση--- π-----γ-;
Υ______ ε__ χ____ σ_________ / π________
Υ-ά-χ-ι ε-ώ χ-ρ-ς σ-ά-μ-υ-η- / π-ρ-ι-γ-;
----------------------------------------
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ;
0
Ypá--h-i edṓ c-ṓ-os státh--u--s---párki-’nk?
Y_______ e__ c_____ s__________ / p_________
Y-á-c-e- e-ṓ c-ṓ-o- s-á-h-e-s-s / p-r-i-’-k-
--------------------------------------------
Ypárchei edṓ chṓros státhmeusēs / párkin’nk?
|
Adakah terdapat tempat letak kereta di sini?
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ;
Ypárchei edṓ chṓros státhmeusēs / párkin’nk?
|
| Berapa lamakah saya boleh meletak kereta di sini? |
Γι--π-σ------ε---α---ς--α --ρ-ά--- εδ-;
Γ__ π___ μ_____ κ_____ ν_ π_______ ε___
Γ-α π-σ- μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ-
---------------------------------------
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
0
G-- --so-mpo--- ------ na---r------e--?
G__ p___ m_____ k_____ n_ p_______ e___
G-a p-s- m-o-e- k-n-í- n- p-r-á-e- e-ṓ-
---------------------------------------
Gia póso mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
Berapa lamakah saya boleh meletak kereta di sini?
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Gia póso mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
| Adakah anda bermain ski? |
Κ-------κι;
Κ_____ σ___
Κ-ν-τ- σ-ι-
-----------
Κάνετε σκι;
0
K-n-te s-i?
K_____ s___
K-n-t- s-i-
-----------
Kánete ski?
|
Adakah anda bermain ski?
Κάνετε σκι;
Kánete ski?
|
| Adakah anda menaiki lif ski ke puncak? |
Α-ε---νε-- -- το τελ-----κ;
Α_________ μ_ τ_ τ_________
Α-ε-α-ν-τ- μ- τ- τ-λ-φ-ρ-κ-
---------------------------
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ;
0
Aneb-í--te--- to--e-e---rí-?
A_________ m_ t_ t__________
A-e-a-n-t- m- t- t-l-p-e-í-?
----------------------------
Anebaínete me to telepherík?
|
Adakah anda menaiki lif ski ke puncak?
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ;
Anebaínete me to telepherík?
|
| Bolehkah saya menyewa ski di sini? |
Μπο--ί κ-ν-ί--να-δ--ει-τε- -δώ---------- γ-α--κι;
Μ_____ κ_____ ν_ δ________ ε__ ε________ γ__ σ___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- δ-ν-ι-τ-ί ε-ώ ε-ο-λ-σ-ό γ-α σ-ι-
-------------------------------------------------
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι;
0
Mp-r---ka--ís -- d-ne-ste--ed- ---plismó gi--s--?
M_____ k_____ n_ d________ e__ e________ g__ s___
M-o-e- k-n-í- n- d-n-i-t-í e-ṓ e-o-l-s-ó g-a s-i-
-------------------------------------------------
Mporeí kaneís na daneisteí edṓ exoplismó gia ski?
|
Bolehkah saya menyewa ski di sini?
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι;
Mporeí kaneís na daneisteí edṓ exoplismó gia ski?
|