de bril
Кө-і-ді-ік
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
K-z------k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
de bril
Көзілдірік
Közildirik
Hij is zijn bril vergeten.
Ол өзінің -өз-л----г-н--мыт-- -ет-і.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
Ol---i--ñ --z-l-ir-gin ---tıp k-tt-.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Hij is zijn bril vergeten.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Waar ligt zijn bril dan?
О---------ді-іг----йд- е-е-?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
O-ı- -ö-i-d----- qa-d- ---n?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Waar ligt zijn bril dan?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
de klok
с--ат
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
sağat
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Zijn horloge is kapot.
Оның--------б--ы-ы---алды.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
On-ñ----at- b--ı--p-qa---.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Zijn horloge is kapot.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
De klok hangt aan de muur.
С-ғ---қ-б-р-а---іл-------р.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
Sağ-t--abır---a ---n-p----.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
De klok hangt aan de muur.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Sağat qabırğada ilinip tur.
het paspoort
т-лқ-жат
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
tölqu-at
t_______
t-l-u-a-
--------
tölqujat
het paspoort
төлқұжат
tölqujat
Hij is zijn paspoort verloren.
Ол--ө---ж---н жоғ-лты- ----.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
O- tö--uja-ı----ğ--t-- -l--.
O_ t_________ j_______ a____
O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-.
----------------------------
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
Hij is zijn paspoort verloren.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
Waar heeft hij zijn paspoort dan?
О-ы----лқ-ж-ты қ--да-е---?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
O-ıñ-töl---a-- q-y----ken?
O___ t________ q____ e____
O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-?
--------------------------
Onıñ tölqujatı qayda eken?
Waar heeft hij zijn paspoort dan?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ tölqujatı qayda eken?
zij – hun
о-ар-–-ө-д-р---ң
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
olar-– özd--iniñ
o___ – ö________
o-a- – ö-d-r-n-ñ
----------------
olar – özderiniñ
zij – hun
олар – өздерінің
olar – özderiniñ
De kinderen kunnen hun ouders niet vinden.
Ба-а--- ----р---ң-----ан--ы- т--а а-май--үр.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
B---la---zde---iñ at----ası- taba---m-y-jü-.
B______ ö________ a_________ t___ a____ j___
B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r-
--------------------------------------------
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
De kinderen kunnen hun ouders niet vinden.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
Maar daar komen hun ouders al aan!
А------сы ә---к--е--а----ғ-й!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
A-a-----ı äne--el- j--ır-ğ-y!
A________ ä__ k___ j____ ğ___
A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y-
-----------------------------
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
Maar daar komen hun ouders al aan!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
u – uw
С-з-– С----ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
S---–-Si--iñ
S__ – S_____
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
u – uw
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
Hoe was uw reis, meneer Müller?
Мюлл-- мыр-а- с-з-і--сапар---з-қ-л---бо-д-?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
M-ull-r ------ ---d-- -a-a-ıñ-- -a-a- -o--ı?
M______ m_____ s_____ s________ q____ b_____
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
--------------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Hoe was uw reis, meneer Müller?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Waar is uw vrouw, meneer Müller?
Мю-лер --рз-- -і---ң---елі-і- қайда?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
Myu-l-r-m-r--- si-d-ñ-äy-l---z--ayda?
M______ m_____ s_____ ä_______ q_____
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a-
-------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
Waar is uw vrouw, meneer Müller?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
u – uw
С-з - Сізд-ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
Si- – -i-d-ñ
S__ – S_____
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
u – uw
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
Hoe was uw reis, mevrouw Schmidt?
Ш--д- х-н-м--сіз--- -----ыңыз-қ--ай болды?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
Şm-dt--anı-,---zd-- -a-arıñ-- q-lay b---ı?
Ş____ x_____ s_____ s________ q____ b_____
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
------------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Hoe was uw reis, mevrouw Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Waar is uw man, mevrouw Schmidt?
Шми-т х------с---ің-к-й--і-і- қ-й--?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
Şmï-t --n--- sizdiñ kü--w---------a?
Ş____ x_____ s_____ k________ q_____
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a-
------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?
Waar is uw man, mevrouw Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?