Ո--ե՞- է-կ-ն-առը:
Ո_____ է կ_______
Ո-տ-՞- է կ-ն-ա-ը-
-----------------
Որտե՞ղ է կանգառը: 0 V---e՞-----k------yV_______ e k_______V-r-e-g- e k-n-a-r--------------------Vorte՞gh e kangarry
Պ--տ--- փ-խ-- --տ--ո-ս-:
Պ____ է փ____ ա_________
Պ-՞-ք է փ-խ-լ ա-տ-բ-ւ-ը-
------------------------
Պե՞տք է փոխել ավտոբուսը: 0 P--t---e -’vo-he---v----syP_____ e p_______ a_______P-՞-k- e p-v-k-e- a-t-b-s---------------------------Pe՞tk’ e p’vokhel avtobusy
Քա-ի՞-կա--ա----մ-նչև -աղա----ենտր--:
Ք____ կ_____ է մ____ ք_____ կ_______
Ք-ն-՞ կ-ն-ա- է մ-ն-և ք-ղ-ք- կ-ն-ր-ն-
------------------------------------
Քանի՞ կանգառ է մինչև քաղաքի կենտրոն: 0 K--ni՞ --n-a-- e min--’--v-k’a-hak-----ntr-nK_____ k______ e m________ k________ k______K-a-i- k-n-a-r e m-n-h-y-v k-a-h-k-i k-n-r-n--------------------------------------------K’ani՞ kangarr e minch’yev k’aghak’i kentron
Դո-- -ետ- - ---տ-ղ--ջ---:
Դ___ պ___ է ա_____ ի_____
Դ-ւ- պ-տ- է ա-ս-ե- ի-ն-ք-
-------------------------
Դուք պետք է այստեղ իջնեք: 0 D-----e----- ----e-h i-ne-’D___ p____ e a______ i_____D-k- p-t-’ e a-s-e-h i-n-k----------------------------Duk’ petk’ e aystegh ijnek’
Ե------մ-կ-ում-վ----ն տրա--ա-ը:
Ե___ է մ______ վ_____ տ________
Ե-ր- է մ-կ-ո-մ վ-ր-ի- տ-ա-վ-յ-:
-------------------------------
Ե՞րբ է մեկնում վերջին տրամվայը: 0 Y-՞-b --me-n----e--in tramv-yyY____ e m_____ v_____ t_______Y-՞-b e m-k-u- v-r-i- t-a-v-y-------------------------------Ye՞rb e meknum verjin tramvayy
Ե-րբ-է--ե--ո---վերջ----վտո-----:
Ե___ է մ______ վ_____ ա_________
Ե-ր- է մ-կ-ո-մ վ-ր-ի- ա-տ-բ-ւ-ը-
--------------------------------
Ե՞րբ է մեկնում վերջին ավտոբուսը: 0 Y---b ----k--- ve-ji- avt-bu-yY____ e m_____ v_____ a_______Y-՞-b e m-k-u- v-r-i- a-t-b-s-------------------------------Ye՞rb e meknum verjin avtobusy
Visste du?
Brasiliansk portugisisk er blant de romanske språkene.
Det oppstod fra Europeisk Portugisisk.
Dette ble stammer fra kolonipolitikken Portugal hadde i Sør-Amerika.
I dag er Brasil det største portugisisktalende land i verden.
Det er ca. 190 millioner mennesker som har Brasiliansk Portugisisk som morsmål.
Språket har også stor innflytelse på andre søramerikanske land.
Det er til og med et hybrid språk som inneholder Portugisisk og Spansk.
Tidligere brukte Brasil noe som lignet mer på den Europeiske modellen.
Fra 1930 tallet våknet bevisstheten om brasiliansk kultur.
Brasilianerne var stolte av sitt språk og ønsket å understreke særegenheten sterkere.
Det var stor innsats for å holde sammen de to språkene.
Det ble for eksempel laget en avtale om felles staving.
Den største forskjellen mellom de to variantene i dag er uttalen.
Det Brasilianske inneholder noe vokabular fra Indianismen, noe som mangler i Europa.
Oppdag dette spennende språket - det er et av de viktigste i verden!