Parlør

no Orientering   »   ku Oryantasyon

41 [førtien]

Orientering

Orientering

41 [çil û yek]

Oryantasyon

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kurdisk (kurmanji) Spill Mer
Hvor er turistinformasjonen? B-r--a -e--i--ri-ê-l- -û---? B_____ g__________ l_ k_ y__ B-r-y- g-ş-i-a-i-ê l- k- y-? ---------------------------- Buroya geştiyariyê li kû ye? 0
Har du et (by)kart til meg? Ji -- ----n-x-----e-we--e----ê---e-e? J_ b_ m__ n________ w_ y_ b____ h____ J- b- m-n n-x-e-e-e w- y- b-j-r h-y-? ------------------------------------- Ji bo min nexşeyeke we ye bajêr heye? 0
Kan jeg bestille et hotellrom her? Mi--v--i--re--- -ir-od---k--o-êlê -e--r-- b---? M____ d_____ l_ v__ o______ o____ r______ b____ M-r-v d-k-r- l- v-r o-e-e-e o-ê-ê r-z-r-e b-k-? ----------------------------------------------- Mirov dikare li vir odeyeke otêlê rezerve bike? 0
Hvor er gamlebyen? Tax--k---n -a -------- -û-y-? T___ k____ y_ b____ l_ k_ y__ T-x- k-v-n y- b-j-r l- k- y-? ----------------------------- Taxa kevin ya bajêr li kû ye? 0
Hvor er domkirken? Dêr li-kû -e? D__ l_ k_ y__ D-r l- k- y-? ------------- Dêr li kû ye? 0
Hvor er museet? M--- l- k----? M___ l_ k_ y__ M-z- l- k- y-? -------------- Muze li kû ye? 0
Hvor kan jeg kjøpe frimerker? Pûl ---ku -êne kir-n? P__ l_ k_ t___ k_____ P-l l- k- t-n- k-r-n- --------------------- Pûl li ku têne kirîn? 0
Hvor kan jeg kjøpe blomster? Kulîl---- k- tên--kir-n? K_____ l_ k_ t___ k_____ K-l-l- l- k- t-n- k-r-n- ------------------------ Kulîlk lu kû têne kirîn? 0
Hvor kan jeg kjøpe billetter? Bilêt li ---t--- k----? B____ l_ k_ t___ k_____ B-l-t l- k- t-n- k-r-n- ----------------------- Bilêt li kû têne kirîn? 0
Hvor er havna? Be-d-------û-ye? B_____ l_ k_ y__ B-n-e- l- k- y-? ---------------- Bender li kû ye? 0
Hvor er torget? Ba-a- l- k--ye? B____ l_ k_ y__ B-z-r l- k- y-? --------------- Bazar li kû ye? 0
Hvor er slottet? Ş-to--i--û y-? Ş___ l_ k_ y__ Ş-t- l- k- y-? -------------- Şato li kû ye? 0
Når begynner omvisningen? G--- ---rê-e- -engî de---pê-d---? G___ b_ r____ k____ d___ p_ d____ G-r- b- r-b-r k-n-î d-s- p- d-k-? --------------------------------- Gera bi rêber kengî dest pê dike? 0
Når slutter omvisningen? G----bi --ber k---- d-qe--? G___ b_ r____ k____ d______ G-r- b- r-b-r k-n-î d-q-d-? --------------------------- Gera bi rêber kengî diqede? 0
Hvor lenge varer omvisningen? Ge-a b---ber--iq-sî--i-i----? G___ b______ ç_____ d________ G-r- b-r-b-r ç-q-s- d-k-ş-n-? ----------------------------- Gera birêber çiqasî dikişîne? 0
Jeg ønsker en guide som snakker tysk. E- r-b--ek-/ê-b- -l--nî --ax--- di-w---m. E_ r_________ b_ E_____ d______ d________ E- r-b-r-k-/- b- E-m-n- d-a-i-e d-x-a-i-. ----------------------------------------- Ez rêberekî/ê bi Elmanî diaxive dixwazim. 0
Jeg ønsker en guide som snakker italiensk. Ez--ê---ekî/ê ---ît---a-- --ax--- -i--a-i-. E_ r_________ b_ î_______ d______ d________ E- r-b-r-k-/- b- î-a-y-n- d-a-i-e d-x-a-i-. ------------------------------------------- Ez rêberekî/ê bi îtalyanî diaxive dixwazim. 0
Jeg ønsker en guide som snakker fransk. Ez r-berek-/---- ---n---î---ax-v--d--w---m. E_ r_________ b_ F_______ d______ d________ E- r-b-r-k-/- b- F-a-s-z- d-a-i-e d-x-a-i-. ------------------------------------------- Ez rêberekî/ê bi Fransizî diaxive dixwazim. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Slovakisk er et Vest-Slavisk språk. Språket er morsmål for mer enn 5 millioner mennesker. Det er nært knyttet til nabolandet Tsjekkia. Dette er mye på grunn av deres felles fortid som Tsjekkoslovakia. Vokabularet i disse to språkene er stort sett identiske. Forskjellen er primært i tonefallet. Slovakisk ble til ut i fra mange dialekter i det 10. århundre. Det ble senere påvirket av nabo språk i en lang tid. Dagens språk ble ikke etablert før på det 19. århundre. Noen ting kunne vært forenklet i sammenligning til det Tsjekkiske. De mange ulike dialektene har overlevd. Slovakisk er skrevet med det latinske alfabet. Og det er det språket som er lettest forstått av andre slaviske talende. Du kan si at Slovakisk er et slags mellomspråk i de slaviske land. En god grunn til å komme i enighet med dette vakre språket.