Rozmówki

pl Przeczenie 1   »   cs Zápor 1

64 [sześćdziesiąt cztery]

Przeczenie 1

Przeczenie 1

64 [šedesát čtyři]

Zápor 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski czeski Bawić się Więcej
Nie rozumiem tego słowa. Nerozumí- -omu --ov-. N________ t___ s_____ N-r-z-m-m t-m- s-o-u- --------------------- Nerozumím tomu slovu. 0
Nie rozumiem tego zdania. N-r--u-ím t----tě. N________ t_ v____ N-r-z-m-m t- v-t-. ------------------ Nerozumím té větě. 0
Nie rozumiem tego znaczenia. N-r---mím------mu. N________ v_______ N-r-z-m-m v-z-a-u- ------------------ Nerozumím významu. 0
nauczyciel u--t-l u_____ u-i-e- ------ učitel 0
Rozumie pan / pani tego nauczyciela? Roz--í-- uči-e--? R_______ u_______ R-z-m-t- u-i-e-i- ----------------- Rozumíte učiteli? 0
Tak, dobrze go rozumiem. A-o- --z-mí- m- -o-ře. A___ r______ m_ d_____ A-o- r-z-m-m m- d-b-e- ---------------------- Ano, rozumím mu dobře. 0
nauczycielka u-i----a u_______ u-i-e-k- -------- učitelka 0
Rozumie pan / pani tę nauczycielkę? R--u---e uč-telc-? R_______ u________ R-z-m-t- u-i-e-c-? ------------------ Rozumíte učitelce? 0
Tak, dobrze ją rozumiem. A--, roz--ím -í dob--. A___ r______ j_ d_____ A-o- r-z-m-m j- d-b-e- ---------------------- Ano, rozumím jí dobře. 0
ludzie li-é l___ l-d- ---- lidé 0
Rozumie pan / pani tych ludzi? R-z-mí-e --------m? R_______ t__ l_____ R-z-m-t- t-m l-d-m- ------------------- Rozumíte těm lidem? 0
Nie, nie rozumiem ich zbyt dobrze. N---ne-o--mí- jim ----d-bře. N__ n________ j__ m__ d_____ N-, n-r-z-m-m j-m m-c d-b-e- ---------------------------- Ne, nerozumím jim moc dobře. 0
przyjaciółka / dziewczyna p-ítel-yně p_________ p-í-e-k-n- ---------- přítelkyně 0
Ma pan dziewczynę? / Ma pani przyjaciółkę? Mát---ř-t--ky--? M___ p__________ M-t- p-í-e-k-n-? ---------------- Máte přítelkyni? 0
Tak, mam. Ano,--á---řítelky-i. A___ m__ p__________ A-o- m-m p-í-e-k-n-. -------------------- Ano, mám přítelkyni. 0
córka dc--a d____ d-e-a ----- dcera 0
Ma pan / pani córkę? Má---dce-u? M___ d_____ M-t- d-e-u- ----------- Máte dceru? 0
Nie, nie mam. N----em--. N__ n_____ N-, n-m-m- ---------- Ne, nemám. 0

Niewidomi przetwarzają język efektywniej

Ludzie, którzy nie widzą, lepiej słyszą. Mogą dzięki temu łatwiej poruszać się w codziennym życiu. Niewidomi mogą jednak też lepiej przetwarzać język! Taki wniosek wykazały liczne badania naukowe. Naukowcy dali osobom badanym teksty do słuchania. Prędkość języka została przy tym wyraźnie zwiększona. Mimo to niewidome osoby mogły zrozumieć teksty. Natomiast osoby widzące prawie w ogóle nie zrozumiały zdań. Dla nich prędkość mówienia była za duża. Inny eksperyment wykazał podobny wynik. Osoby widzące i niewidome słuchały różnych zdań. Część zdań została zmanipulowana. Ostatnie słowo zostało zastąpione absurdalnym słowem. Osoby badane musiały ocenić zdania. Miały zdecydować, czy zdania są sensowne czy nie. Podczas rozwiązywania zadań, analizowano mózg osób badanych. Naukowcy mierzyli określone częstotliwości mózgu. W ten sposób mogli zbadać, jak szybko mózg rozwiązał zadanie. U ludzi niewidomych określony sygnał pojawiał się bardzo szybko. Sygnał ten pokazuje, że zadanie zostało przeanalizowane. U osób widzących sygnał pojawiał się o wiele później. Dlaczego niewidomi przetwarzają język efektywniej, jest jeszcze niewiadome. Naukowcy mają jednak jakąś teorię. Uważają, że ich mózg korzysta z określonych obszarów mózgu intensywniej. Jest to obszar, za pomocą którego osoby widzące przetwarzają bodźce wizualne. U niewidomych region ten nie jest używany w procesie widzenia. Jest więc "wolny" do innych zadań. Dzięki temu osoby niewidome mają większe zdolności do przetwarzania języka…