Rozmówki

pl Przeczenie 1   »   hr Negacija 1

64 [sześćdziesiąt cztery]

Przeczenie 1

Przeczenie 1

64 [šezdeset i četiri]

Negacija 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski chorwacki Bawić się Więcej
Nie rozumiem tego słowa. Ne --zu-ij-- ri---. N_ r________ r_____ N- r-z-m-j-m r-j-č- ------------------- Ne razumijem riječ. 0
Nie rozumiem tego zdania. Ne --zum-je--r--en-cu. N_ r________ r________ N- r-z-m-j-m r-č-n-c-. ---------------------- Ne razumijem rečenicu. 0
Nie rozumiem tego znaczenia. N-----u--je- z-a--nj-. N_ r________ z________ N- r-z-m-j-m z-a-e-j-. ---------------------- Ne razumijem značenje. 0
nauczyciel uč--elj u______ u-i-e-j ------- učitelj 0
Rozumie pan / pani tego nauczyciela? Raz-m-j-t- -----it-lja? R_________ l_ u________ R-z-m-j-t- l- u-i-e-j-? ----------------------- Razumijete li učitelja? 0
Tak, dobrze go rozumiem. Da----zumij-m g---obro. D__ r________ g_ d_____ D-, r-z-m-j-m g- d-b-o- ----------------------- Da, razumijem ga dobro. 0
nauczycielka u---e-j--a u_________ u-i-e-j-c- ---------- učiteljica 0
Rozumie pan / pani tę nauczycielkę? R-z---jete--i-uči------u? R_________ l_ u__________ R-z-m-j-t- l- u-i-e-j-c-? ------------------------- Razumijete li učiteljicu? 0
Tak, dobrze ją rozumiem. D---ra-umi-em--e-do-ro. D__ r________ j_ d_____ D-, r-z-m-j-m j- d-b-o- ----------------------- Da, razumijem je dobro. 0
ludzie lj-di l____ l-u-i ----- ljudi 0
Rozumie pan / pani tych ludzi? Raz-mij--------ju-e? R_________ l_ l_____ R-z-m-j-t- l- l-u-e- -------------------- Razumijete li ljude? 0
Nie, nie rozumiem ich zbyt dobrze. N-, ------um-je--i- tako d-bro. N__ n_ r________ i_ t___ d_____ N-, n- r-z-m-j-m i- t-k- d-b-o- ------------------------------- Ne, ne razumijem ih tako dobro. 0
przyjaciółka / dziewczyna p---a-e-ji-a p___________ p-i-a-e-j-c- ------------ prijateljica 0
Ma pan dziewczynę? / Ma pani przyjaciółkę? Imat- -i----jat-lj--u? I____ l_ p____________ I-a-e l- p-i-a-e-j-c-? ---------------------- Imate li prijateljicu? 0
Tak, mam. Da, -m-- j--nu. D__ i___ j_____ D-, i-a- j-d-u- --------------- Da, imam jednu. 0
córka kć---a k_____ k-e-k- ------ kćerka 0
Ma pan / pani córkę? Ima-- l---će--u? I____ l_ k______ I-a-e l- k-e-k-? ---------------- Imate li kćerku? 0
Nie, nie mam. N-, n-ma-. N__ n_____ N-, n-m-m- ---------- Ne, nemam. 0

Niewidomi przetwarzają język efektywniej

Ludzie, którzy nie widzą, lepiej słyszą. Mogą dzięki temu łatwiej poruszać się w codziennym życiu. Niewidomi mogą jednak też lepiej przetwarzać język! Taki wniosek wykazały liczne badania naukowe. Naukowcy dali osobom badanym teksty do słuchania. Prędkość języka została przy tym wyraźnie zwiększona. Mimo to niewidome osoby mogły zrozumieć teksty. Natomiast osoby widzące prawie w ogóle nie zrozumiały zdań. Dla nich prędkość mówienia była za duża. Inny eksperyment wykazał podobny wynik. Osoby widzące i niewidome słuchały różnych zdań. Część zdań została zmanipulowana. Ostatnie słowo zostało zastąpione absurdalnym słowem. Osoby badane musiały ocenić zdania. Miały zdecydować, czy zdania są sensowne czy nie. Podczas rozwiązywania zadań, analizowano mózg osób badanych. Naukowcy mierzyli określone częstotliwości mózgu. W ten sposób mogli zbadać, jak szybko mózg rozwiązał zadanie. U ludzi niewidomych określony sygnał pojawiał się bardzo szybko. Sygnał ten pokazuje, że zadanie zostało przeanalizowane. U osób widzących sygnał pojawiał się o wiele później. Dlaczego niewidomi przetwarzają język efektywniej, jest jeszcze niewiadome. Naukowcy mają jednak jakąś teorię. Uważają, że ich mózg korzysta z określonych obszarów mózgu intensywniej. Jest to obszar, za pomocą którego osoby widzące przetwarzają bodźce wizualne. U niewidomych region ten nie jest używany w procesie widzenia. Jest więc "wolny" do innych zadań. Dzięki temu osoby niewidome mają większe zdolności do przetwarzania języka…