Slovníček fráz

sk Osoby   »   id Orang

1 [jeden]

Osoby

Osoby

1 [satu]

Orang

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina indonézština Prehrať Viac
ja s--a s___ s-y- ---- saya 0
ja a ty sa---dan ka-u s___ d__ k___ s-y- d-n k-m- ------------- saya dan kamu 0
my obaja / my obidve k-mi--e--ua k___ b_____ k-m- b-r-u- ----------- kami berdua 0
on d-- -lak----k-) d__ (__________ d-a (-a-i-l-k-) --------------- dia (laki-laki) 0
on a ona d------k--la-i)--a--d-- --er-mp---) d__ (__________ d__ d__ (__________ d-a (-a-i-l-k-) d-n d-a (-e-e-p-a-) ----------------------------------- dia (laki-laki) dan dia (perempuan) 0
oni obaja / ony obidve m--ek--b----a m_____ b_____ m-r-k- b-r-u- ------------- mereka berdua 0
muž pria p___ p-i- ---- pria 0
žena wan-ta w_____ w-n-t- ------ wanita 0
dieťa a--k a___ a-a- ---- anak 0
rodina se--a--k----r-a s_____ k_______ s-b-a- k-l-a-g- --------------- sebuah keluarga 0
moja rodina k-lu---- sa-a k_______ s___ k-l-a-g- s-y- ------------- keluarga saya 0
Moja rodina je tu. K--uarga ---a ber-da -i ----. K_______ s___ b_____ d_ s____ K-l-a-g- s-y- b-r-d- d- s-n-. ----------------------------- Keluarga saya berada di sini. 0
Ja som tu. Sa-a-d-----i. S___ d_ s____ S-y- d- s-n-. ------------- Saya di sini. 0
Ty si tu. Kamu -i s--i. K___ d_ s____ K-m- d- s-n-. ------------- Kamu di sini. 0
On je tu a ona je tu. D-a---a-i-l--i--d- sini--an ------e-e-pu--) d------. D__ (__________ d_ s___ d__ d__ (__________ d_ s____ D-a (-a-i-l-k-) d- s-n- d-n d-a (-e-e-p-a-) d- s-n-. ---------------------------------------------------- Dia (laki-laki) di sini dan dia (perempuan) di sini. 0
My sme tu. K-mi-di s-n-. K___ d_ s____ K-m- d- s-n-. ------------- Kami di sini. 0
Vy ste tu. Ka-i----- s---. K_____ d_ s____ K-l-a- d- s-n-. --------------- Kalian di sini. 0
Oni sú všetci tu. M-r--a-s-mua-di -ini. M_____ s____ d_ s____ M-r-k- s-m-a d- s-n-. --------------------- Mereka semua di sini. 0

Učením jazykov proti Alzheimerovi

Kto chce zostať dlho duševne zdravý, mal by sa učiť jazyky. Znalosť jazykov môže slúžiť ako prevencia proti demencii. Preukázali to mnohé vedecké štúdie. Vek pritom nehrá rolu. Dôležité je len pravidelne trénovať mozog. Učenie slovíčok aktivuje rôzne časti mozgu. Tie riadia dôležité kognitívne procesy. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú pozornejší. Okrem toho sa lepšie sústredia. Viacjazyčnosť má aj ďalšie výhody. Viacjazyční ľudia sa lepšie rozhodujú. A tiež sa rozhodujú rýchlejšie. Je to preto, lebo ich mozog sa naučil, že má možnosť výberu. Na jedno slovo pozná minimálne dva termíny. Každý termín pritom predstavuje jednu možnosť. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú preto neustále schopní rozhodnúť sa. Ich mozog je vycvičený k výberu z viacerých možností. Obdobný tréning neprecvičuje len rečové centrum. Znalosť viacerých jazykov je prospešná aj pre ďalšie časti mozgu. Znalosť jazykov tiež znamená lepšiu kognitívnu kontrolu. Samozrejme, že nie je možné, aby sme učením cudzích jazykov demencii zabránili. Táto choroba sa však u ľudí hovoriacich viacerými jazykmi rozvíja pomalšie. Zdá sa, že ich mozog vie jej následky lepšie kompenzovať. Symptómy demencie sa u ľudí študujúcich cudzie jazyky toľko neprejavujú. Nebývajú toľko zmätení, ani nezabúdajú. Štúdium jazykov je teda prospešné v mladosti aj v starobe. A s každým ďalším jazykom je učenie jednoduchšie. Namiesto po liekoch by sme preto mali siahnuť po slovníku!