Slovníček fráz

sk Osoby   »   fi Henkilöitä

1 [jeden]

Osoby

Osoby

1 [yksi]

Henkilöitä

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina fínčina Prehrať Viac
ja m-nä m___ m-n- ---- minä 0
ja a ty mi-- -- --nä m___ j_ s___ m-n- j- s-n- ------------ minä ja sinä 0
my obaja / my obidve me-mo-----t m_ m_______ m- m-l-m-a- ----------- me molemmat 0
on h-n h__ h-n --- hän 0
on a ona hä- ja --n h__ j_ h__ h-n j- h-n ---------- hän ja hän 0
oni obaja / ony obidve he--o--mm-t h_ m_______ h- m-l-m-a- ----------- he molemmat 0
muž m-es m___ m-e- ---- mies 0
žena n-in-n n_____ n-i-e- ------ nainen 0
dieťa lapsi l____ l-p-i ----- lapsi 0
rodina p-rhe p____ p-r-e ----- perhe 0
moja rodina m-nu---e-heeni m____ p_______ m-n-n p-r-e-n- -------------- minun perheeni 0
Moja rodina je tu. Mi----p--heen--on---ä-lä. M____ p_______ o_ t______ M-n-n p-r-e-n- o- t-ä-l-. ------------------------- Minun perheeni on täällä. 0
Ja som tu. M--ä--l-n-tä--l-. M___ o___ t______ M-n- o-e- t-ä-l-. ----------------- Minä olen täällä. 0
Ty si tu. Sinä-ole- -ääl-ä. S___ o___ t______ S-n- o-e- t-ä-l-. ----------------- Sinä olet täällä. 0
On je tu a ona je tu. Hän-o- tä-ll- j----n o--tää-l-. H__ o_ t_____ j_ h__ o_ t______ H-n o- t-ä-l- j- h-n o- t-ä-l-. ------------------------------- Hän on täällä ja hän on täällä. 0
My sme tu. Me -le--e -ääl--. M_ o_____ t______ M- o-e-m- t-ä-l-. ----------------- Me olemme täällä. 0
Vy ste tu. T--ol--te--ä----. T_ o_____ t______ T- o-e-t- t-ä-l-. ----------------- Te olette täällä. 0
Oni sú všetci tu. He ovat---i-ki t-ä-l-. H_ o___ k_____ t______ H- o-a- k-i-k- t-ä-l-. ---------------------- He ovat kaikki täällä. 0

Učením jazykov proti Alzheimerovi

Kto chce zostať dlho duševne zdravý, mal by sa učiť jazyky. Znalosť jazykov môže slúžiť ako prevencia proti demencii. Preukázali to mnohé vedecké štúdie. Vek pritom nehrá rolu. Dôležité je len pravidelne trénovať mozog. Učenie slovíčok aktivuje rôzne časti mozgu. Tie riadia dôležité kognitívne procesy. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú pozornejší. Okrem toho sa lepšie sústredia. Viacjazyčnosť má aj ďalšie výhody. Viacjazyční ľudia sa lepšie rozhodujú. A tiež sa rozhodujú rýchlejšie. Je to preto, lebo ich mozog sa naučil, že má možnosť výberu. Na jedno slovo pozná minimálne dva termíny. Každý termín pritom predstavuje jednu možnosť. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú preto neustále schopní rozhodnúť sa. Ich mozog je vycvičený k výberu z viacerých možností. Obdobný tréning neprecvičuje len rečové centrum. Znalosť viacerých jazykov je prospešná aj pre ďalšie časti mozgu. Znalosť jazykov tiež znamená lepšiu kognitívnu kontrolu. Samozrejme, že nie je možné, aby sme učením cudzích jazykov demencii zabránili. Táto choroba sa však u ľudí hovoriacich viacerými jazykmi rozvíja pomalšie. Zdá sa, že ich mozog vie jej následky lepšie kompenzovať. Symptómy demencie sa u ľudí študujúcich cudzie jazyky toľko neprejavujú. Nebývajú toľko zmätení, ani nezabúdajú. Štúdium jazykov je teda prospešné v mladosti aj v starobe. A s každým ďalším jazykom je učenie jednoduchšie. Namiesto po liekoch by sme preto mali siahnuť po slovníku!