Slovníček fráz

sk Osoby   »   uk Особи

1 [jeden]

Osoby

Osoby

1 [один]

1 [odyn]

Особи

[Osoby]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina ukrajinčina Prehrať Viac
ja ЯЯ Я Я - Я 0
-A YA Y- -- YA
ja a ty я - ти я і ти я і т- ------ я і ти 0
ya-- ty ya i ty y- i t- ------- ya i ty
my obaja / my obidve ми о-идва /-о----і ми обидва / обидві м- о-и-в- / о-и-в- ------------------ ми обидва / обидві 0
my-o--dv----ob---i my obydva / obydvi m- o-y-v- / o-y-v- ------------------ my obydva / obydvi
on Він Він В-н --- Він 0
V-n Vin V-n --- Vin
on a ona в-н-- в--а він і вона в-н і в-н- ---------- він і вона 0
v-n-- -ona vin i vona v-n i v-n- ---------- vin i vona
oni obaja / ony obidve в-ни-обидв- ----и--і вони обидва / обидві в-н- о-и-в- / о-и-в- -------------------- вони обидва / обидві 0
v--y----dv- - -b---i vony obydva / obydvi v-n- o-y-v- / o-y-v- -------------------- vony obydva / obydvi
muž Чол--ік Чоловік Ч-л-в-к ------- Чоловік 0
Ch-----k Cholovik C-o-o-i- -------- Cholovik
žena Ж--ка Жінка Ж-н-а ----- Жінка 0
Zhin-a Zhinka Z-i-k- ------ Zhinka
dieťa Ди---а Дитина Д-т-н- ------ Дитина 0
Dyt-na Dytyna D-t-n- ------ Dytyna
rodina сі-’я сім’я с-м-я ----- сім’я 0
s----a simʺya s-m-y- ------ simʺya
moja rodina мо--сім’я моя сім’я м-я с-м-я --------- моя сім’я 0
m-ya s-m--a moya simʺya m-y- s-m-y- ----------- moya simʺya
Moja rodina je tu. Моя---м’----т. Моя сім’я тут. М-я с-м-я т-т- -------------- Моя сім’я тут. 0
Mo-- ---ʺ-- t--. Moya simʺya tut. M-y- s-m-y- t-t- ---------------- Moya simʺya tut.
Ja som tu. Я-т--. Я тут. Я т-т- ------ Я тут. 0
Y---ut. YA tut. Y- t-t- ------- YA tut.
Ty si tu. Ти -у-. Ти тут. Т- т-т- ------- Ти тут. 0
T-----. Ty tut. T- t-t- ------- Ty tut.
On je tu a ona je tu. Ві---ут --в-на тут. Він тут і вона тут. В-н т-т і в-н- т-т- ------------------- Він тут і вона тут. 0
Vi- -ut i -on- -ut. Vin tut i vona tut. V-n t-t i v-n- t-t- ------------------- Vin tut i vona tut.
My sme tu. Ми --т. Ми тут. М- т-т- ------- Ми тут. 0
M- t-t. My tut. M- t-t- ------- My tut.
Vy ste tu. Ви-тут. Ви тут. В- т-т- ------- Ви тут. 0
V- t--. Vy tut. V- t-t- ------- Vy tut.
Oni sú všetci tu. В-н- ----ту-. Вони всі тут. В-н- в-і т-т- ------------- Вони всі тут. 0
Vo-y v-i-t-t. Vony vsi tut. V-n- v-i t-t- ------------- Vony vsi tut.

Učením jazykov proti Alzheimerovi

Kto chce zostať dlho duševne zdravý, mal by sa učiť jazyky. Znalosť jazykov môže slúžiť ako prevencia proti demencii. Preukázali to mnohé vedecké štúdie. Vek pritom nehrá rolu. Dôležité je len pravidelne trénovať mozog. Učenie slovíčok aktivuje rôzne časti mozgu. Tie riadia dôležité kognitívne procesy. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú pozornejší. Okrem toho sa lepšie sústredia. Viacjazyčnosť má aj ďalšie výhody. Viacjazyční ľudia sa lepšie rozhodujú. A tiež sa rozhodujú rýchlejšie. Je to preto, lebo ich mozog sa naučil, že má možnosť výberu. Na jedno slovo pozná minimálne dva termíny. Každý termín pritom predstavuje jednu možnosť. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú preto neustále schopní rozhodnúť sa. Ich mozog je vycvičený k výberu z viacerých možností. Obdobný tréning neprecvičuje len rečové centrum. Znalosť viacerých jazykov je prospešná aj pre ďalšie časti mozgu. Znalosť jazykov tiež znamená lepšiu kognitívnu kontrolu. Samozrejme, že nie je možné, aby sme učením cudzích jazykov demencii zabránili. Táto choroba sa však u ľudí hovoriacich viacerými jazykmi rozvíja pomalšie. Zdá sa, že ich mozog vie jej následky lepšie kompenzovať. Symptómy demencie sa u ľudí študujúcich cudzie jazyky toľko neprejavujú. Nebývajú toľko zmätení, ani nezabúdajú. Štúdium jazykov je teda prospešné v mladosti aj v starobe. A s každým ďalším jazykom je učenie jednoduchšie. Namiesto po liekoch by sme preto mali siahnuť po slovníku!