Slovníček fráz

sk Osoby   »   zh 人称

1 [jeden]

Osoby

Osoby

1[一]

1 [Yī]

人称

rénchēng

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina čínština (zjednodušená) Prehrať Viac
ja 我我 - 0
w_ w- --
ja a ty 我 - 你 我 和 你 我 和 你 ----- 我 和 你 0
w- -- nǐ w_ h_ n_ w- h- n- -------- wǒ hé nǐ
my obaja / my obidve 我- --/俩 我_ 两___ 我- 两-/- ------- 我们 两人/俩 0
w---n l-ǎng---n/-liǎ w____ l____ r___ l__ w-m-n l-ǎ-g r-n- l-ǎ -------------------- wǒmen liǎng rén/ liǎ
on 他他 - 0
t_ t- --
on a ona 他 和 她 他 和 她 他 和 她 ----- 他 和 她 0
t---- tā t_ h_ t_ t- h- t- -------- tā hé tā
oni obaja / ony obidve 他--两--俩 他_ 两___ 他- 两-/- ------- 他们 两人/俩 0
t-m-- l-ǎ-g----/ --ǎ t____ l____ r___ l__ t-m-n l-ǎ-g r-n- l-ǎ -------------------- tāmen liǎng rén/ liǎ
muž -人 男_ 男- -- 男人 0
n--r-n n_____ n-n-é- ------ nánrén
žena 女- 女_ 女- -- 女人 0
n-r-n n____ n-r-n ----- nǚrén
dieťa 孩- 孩_ 孩- -- 孩子 0
h-izi h____ h-i-i ----- háizi
rodina 一个 -庭 一_ 家_ 一- 家- ----- 一个 家庭 0
y--è-----í-g y___ j______ y-g- j-ā-í-g ------------ yīgè jiātíng
moja rodina 我--家庭--我的--人 我_ 家_ /__ 家_ 我- 家- /-的 家- ------------ 我的 家庭 /我的 家人 0
w- de ------g/ w---e -----n w_ d_ j_______ w_ d_ j_____ w- d- j-ā-í-g- w- d- j-ā-é- --------------------------- wǒ de jiātíng/ wǒ de jiārén
Moja rodina je tu. 我--家庭-- 这里-。 我_ 家_ 在 这_ 。 我- 家- 在 这- 。 ------------ 我的 家庭 在 这里 。 0
wǒ d---i---n--zài------. w_ d_ j______ z__ z_____ w- d- j-ā-í-g z-i z-è-ǐ- ------------------------ wǒ de jiātíng zài zhèlǐ.
Ja som tu. 我-- -- 。 我 在 这_ 。 我 在 这- 。 -------- 我 在 这里 。 0
W---ài -h--ǐ. W_ z__ z_____ W- z-i z-è-ǐ- ------------- Wǒ zài zhèlǐ.
Ty si tu. 你-在 -里 。 你 在 这_ 。 你 在 这- 。 -------- 你 在 这里 。 0
Nǐ --- z-è--. N_ z__ z_____ N- z-i z-è-ǐ- ------------- Nǐ zài zhèlǐ.
On je tu a ona je tu. 他-- 这里 ----在 ---。 他 在 这_ 和 她 在 这_ 。 他 在 这- 和 她 在 这- 。 ----------------- 他 在 这里 和 她 在 这里 。 0
T- --- --è-ǐ h- -- z---z---ǐ. T_ z__ z____ h_ t_ z__ z_____ T- z-i z-è-ǐ h- t- z-i z-è-ǐ- ----------------------------- Tā zài zhèlǐ hé tā zài zhèlǐ.
My sme tu. 我们 ---里 。 我_ 在 这_ 。 我- 在 这- 。 --------- 我们 在 这里 。 0
W---n -à- --èl-. W____ z__ z_____ W-m-n z-i z-è-ǐ- ---------------- Wǒmen zài zhèlǐ.
Vy ste tu. 你们------。 你_ 在 这_ 。 你- 在 这- 。 --------- 你们 在 这里 。 0
Nǐ--n zà------ǐ. N____ z__ z_____ N-m-n z-i z-è-ǐ- ---------------- Nǐmen zài zhèlǐ.
Oni sú všetci tu. 他--- --这- 。 他_ 都 在 这_ 。 他- 都 在 这- 。 ----------- 他们 都 在 这里 。 0
T-----d----à-----l-. T____ d__ z__ z_____ T-m-n d-u z-i z-è-ǐ- -------------------- Tāmen dōu zài zhèlǐ.

Učením jazykov proti Alzheimerovi

Kto chce zostať dlho duševne zdravý, mal by sa učiť jazyky. Znalosť jazykov môže slúžiť ako prevencia proti demencii. Preukázali to mnohé vedecké štúdie. Vek pritom nehrá rolu. Dôležité je len pravidelne trénovať mozog. Učenie slovíčok aktivuje rôzne časti mozgu. Tie riadia dôležité kognitívne procesy. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú pozornejší. Okrem toho sa lepšie sústredia. Viacjazyčnosť má aj ďalšie výhody. Viacjazyční ľudia sa lepšie rozhodujú. A tiež sa rozhodujú rýchlejšie. Je to preto, lebo ich mozog sa naučil, že má možnosť výberu. Na jedno slovo pozná minimálne dva termíny. Každý termín pritom predstavuje jednu možnosť. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú preto neustále schopní rozhodnúť sa. Ich mozog je vycvičený k výberu z viacerých možností. Obdobný tréning neprecvičuje len rečové centrum. Znalosť viacerých jazykov je prospešná aj pre ďalšie časti mozgu. Znalosť jazykov tiež znamená lepšiu kognitívnu kontrolu. Samozrejme, že nie je možné, aby sme učením cudzích jazykov demencii zabránili. Táto choroba sa však u ľudí hovoriacich viacerými jazykmi rozvíja pomalšie. Zdá sa, že ich mozog vie jej následky lepšie kompenzovať. Symptómy demencie sa u ľudí študujúcich cudzie jazyky toľko neprejavujú. Nebývajú toľko zmätení, ani nezabúdajú. Štúdium jazykov je teda prospešné v mladosti aj v starobe. A s každým ďalším jazykom je učenie jednoduchšie. Namiesto po liekoch by sme preto mali siahnuť po slovníku!