Slovníček fráz

sk Na diskotéke   »   id Di Diskotek

46 [štyridsaťšesť]

Na diskotéke

Na diskotéke

46 [empat puluh enam]

Di Diskotek

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina indonézština Prehrať Viac
Je toto miesto voľné? A-a-ah-tem--t--n- --son-? A_____ t_____ i__ k______ A-a-a- t-m-a- i-i k-s-n-? ------------------------- Apakah tempat ini kosong? 0
Smiem si k Vám sadnúť? Bole---- ---- d-d----i--e--t -nda? B_______ s___ d____ d_ d____ A____ B-l-h-a- s-y- d-d-k d- d-k-t A-d-? ---------------------------------- Bolehkah saya duduk di dekat Anda? 0
Iste. Si--k-n. S_______ S-l-k-n- -------- Silakan. 0
Ako sa Vám páči tá hudba? A-a p-n---a--A----te-ta-g --sikny-? A__ p_______ A___ t______ m________ A-a p-n-a-a- A-d- t-n-a-g m-s-k-y-? ----------------------------------- Apa pendapat Anda tentang musiknya? 0
Je trochu hlasná. Agak--edi-i- t-r-al- ---as. A___ s______ t______ k_____ A-a- s-d-k-t t-r-a-u k-r-s- --------------------------- Agak sedikit terlalu keras. 0
Ale tá skupina hrá celkom dobre. T--i b----ya -u-u-------. T___ b______ c____ b_____ T-p- b-n-n-a c-k-p b-g-s- ------------------------- Tapi bandnya cukup bagus. 0
Chodievate sem často? And- -er-n---em---? A___ s_____ k______ A-d- s-r-n- k-m-r-? ------------------- Anda sering kemari? 0
Nie, toto je prvý raz. Ti-ak, --- p-r---a ---i. T_____ i__ p______ k____ T-d-k- i-i p-r-a-a k-l-. ------------------------ Tidak, ini pertama kali. 0
Ešte som tu nebol. Saya--elu- pe--ah -ema--. S___ b____ p_____ k______ S-y- b-l-m p-r-a- k-m-r-. ------------------------- Saya belum pernah kemari. 0
Zatancujete si? A--a --ka ---d---a? A___ s___ b________ A-d- s-k- b-r-a-s-? ------------------- Anda suka berdansa? 0
Možno neskôr. Mu-g-in-n-nt-. M______ n_____ M-n-k-n n-n-i- -------------- Mungkin nanti. 0
Neviem tak dobre tancovať. Sa-a-t-d---b-git--bis-----d--sa. S___ t____ b_____ b___ b________ S-y- t-d-k b-g-t- b-s- b-r-a-s-. -------------------------------- Saya tidak begitu bisa berdansa. 0
To je celkom jednoduché. It----ngat-mu-a-. I__ s_____ m_____ I-u s-n-a- m-d-h- ----------------- Itu sangat mudah. 0
Ukážem Vám to. S-y--tunju------- --d-. S___ t________ k_ A____ S-y- t-n-u-k-n k- A-d-. ----------------------- Saya tunjukkan ke Anda. 0
Nie, radšej niekedy inokedy. Ti--k, lebih -a-- l--n--a-- -aj-. T_____ l____ b___ l___ k___ s____ T-d-k- l-b-h b-i- l-i- k-l- s-j-. --------------------------------- Tidak, lebih baik lain kali saja. 0
Čakáte na niekoho? A--k-h A----me-un-gu ----or-ng? A_____ A___ m_______ s_________ A-a-a- A-d- m-n-n-g- s-s-o-a-g- ------------------------------- Apakah Anda menunggu seseorang? 0
Áno, na môjho priateľa. Y-, t-m-- saya. Y__ t____ s____ Y-, t-m-n s-y-. --------------- Ya, teman saya. 0
Tam vzadu už prichádza! It---i---i--e--k-n-! I__ d__ d_ b________ I-u d-a d- b-l-k-n-! -------------------- Itu dia di belakang! 0

Gény ovplyvňujú jazyk

Jazyk, ktorým hovoríme, závisí na našom pôvode. Veľký vplyv na neho ale majú aj naše gény. K tomuto záveru došli škótski bádatelia. Skúmali, ako sa angličtina líši od čínštiny. Pritom zistili, že aj gény hrajú svoju rolu. Pretože gény ovplyvňujú vývoj nášho mozgu. Inými slovami, formujú naše mozgové štruktúry. Tým je daná naša schopnosť učiť sa jazyky. Kľúčové sú pritom varianty dvoch génov. Ak je určitý variant recesívny, vyvinie sa tónový jazyk. Tónovými jazyky teda hovoria národy bez týchto génových variantov. U tónových jazykov sa význam slova rozlišuje podľa výšky tónu. K tónovým jazykom patrí napríklad čínština. Ak je však tento variant dominantný, vyvinú sa iné jazyky. Angličtina nie je tónovým jazykom. Varianty týchto génov nie sú rovnomerne rozložené. Znamená to, že vo svete sa vyskytujú s rôznou frekvenciou. Jazyky však prežívajú len vtedy, ak sa šíria ďalej. K tomu je potrebné, aby deti napodobňovali jazyk svojich rodičov. Musia sa ho teda dobre naučiť. Až potom bude odovzdaný z generácie na generáciu. Génový variant, ktorý podnecuje tónové jazyky, je starší. Kedysi existovalo pravdepodobne viac tónových jazykov, než máme dnes. Genetické zložky však nesmieme preceňovať. Môžu iba pomôcť vysvetliť vývoj jazykov. Neexistuje ale gén pre angličtinu alebo gén pre čínštinu. Každý sa môže naučiť akúkoľvek reč. Nepotrebujete k tomu gény, ale len zvedavosť a usilovnosť!