Slovníček fráz

sk Včera – dnes – zajtra   »   uk Вчора – сьогодні – завтра

10 [desať]

Včera – dnes – zajtra

Včera – dnes – zajtra

10 [десять]

10 [desyatʹ]

Вчора – сьогодні – завтра

[Vchora – sʹohodni – zavtra]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina ukrajinčina Prehrať Viac
Včera bola sobota. В---- бул- су-о-а. В____ б___ с______ В-о-а б-л- с-б-т-. ------------------ Вчора була субота. 0
Vc-o-- --la-su--t-. V_____ b___ s______ V-h-r- b-l- s-b-t-. ------------------- Vchora bula subota.
Včera som bol v kine. Вчо-- я-був-/ б--- --кіно. В____ я б__ / б___ у к____ В-о-а я б-в / б-л- у к-н-. -------------------------- Вчора я був / була у кіно. 0
V-h--- ya --v-/ -ul- u --no. V_____ y_ b__ / b___ u k____ V-h-r- y- b-v / b-l- u k-n-. ---------------------------- Vchora ya buv / bula u kino.
Film bol zaujímavý. Фі------- ----в-й. Ф____ б__ ц_______ Ф-л-м б-в ц-к-в-й- ------------------ Фільм був цікавий. 0
Fi-ʹm-buv--si-av-y̆. F____ b__ t________ F-l-m b-v t-i-a-y-̆- -------------------- Filʹm buv tsikavyy̆.
Dnes je nedeľa. Сьо-о--і н-діля. С_______ н______ С-о-о-н- н-д-л-. ---------------- Сьогодні неділя. 0
S--h---i----il-a. S_______ n_______ S-o-o-n- n-d-l-a- ----------------- Sʹohodni nedilya.
Dnes nepracujem. Сь-г-дні - ----рацю-. С_______ я н_ п______ С-о-о-н- я н- п-а-ю-. --------------------- Сьогодні я не працюю. 0
S--ho--i--a -- --a-s--yu. S_______ y_ n_ p_________ S-o-o-n- y- n- p-a-s-u-u- ------------------------- Sʹohodni ya ne pratsyuyu.
Zostanem doma. Я-за--ш---- в----. Я з________ в_____ Я з-л-ш-ю-я в-о-а- ------------------ Я залишаюся вдома. 0
Y--zal----yu-------m-. Y_ z___________ v_____ Y- z-l-s-a-u-y- v-o-a- ---------------------- YA zalyshayusya vdoma.
Zajtra je pondelok. З--тр--п--ед-л--. З_____ п_________ З-в-р- п-н-д-л-к- ----------------- Завтра понеділок. 0
Za---a-pone-i-ok. Z_____ p_________ Z-v-r- p-n-d-l-k- ----------------- Zavtra ponedilok.
Zajtra zasa pracujem. З----а --з---- пр-ц--. З_____ я з____ п______ З-в-р- я з-о-у п-а-ю-. ---------------------- Завтра я знову працюю. 0
Z-vt-- y- --ovu----tsyuy-. Z_____ y_ z____ p_________ Z-v-r- y- z-o-u p-a-s-u-u- -------------------------- Zavtra ya znovu pratsyuyu.
Dnes pracujem v kancelárii. Я-пр-цю- ----іс-. Я п_____ в о_____ Я п-а-ю- в о-і-і- ----------------- Я працюю в офісі. 0
Y- -r------u-v o--s-. Y_ p________ v o_____ Y- p-a-s-u-u v o-i-i- --------------------- YA pratsyuyu v ofisi.
Kto je to? Хт- це? Х__ ц__ Х-о ц-? ------- Хто це? 0
Khto ---? K___ t___ K-t- t-e- --------- Khto tse?
To je Peter. Ц- Пет-о. Ц_ П_____ Ц- П-т-о- --------- Це Петро. 0
T-e --t--. T__ P_____ T-e P-t-o- ---------- Tse Petro.
Peter je študent. Петро –--туд---. П____ – с_______ П-т-о – с-у-е-т- ---------------- Петро – студент. 0
P--ro-- s---e-t. P____ – s_______ P-t-o – s-u-e-t- ---------------- Petro – student.
Kto je to? Хто---? Х__ ц__ Х-о ц-? ------- Хто це? 0
K-to --e? K___ t___ K-t- t-e- --------- Khto tse?
To je Marta. Ц- ---та. Ц_ М_____ Ц- М-р-а- --------- Це Марта. 0
Tse--ar-a. T__ M_____ T-e M-r-a- ---------- Tse Marta.
Marta je sekretárka. Ма--а --с-к-е--р-а. М____ – с__________ М-р-а – с-к-е-а-к-. ------------------- Марта – секретарка. 0
Ma--- –-se--e--r--. M____ – s__________ M-r-a – s-k-e-a-k-. ------------------- Marta – sekretarka.
Peter a Marta sú priatelia. Петро і ---т----др---. П____ і М____ – д_____ П-т-о і М-р-а – д-у-і- ---------------------- Петро і Марта – друзі. 0
Pet-o-i -ar-- --dru--. P____ i M____ – d_____ P-t-o i M-r-a – d-u-i- ---------------------- Petro i Marta – druzi.
Peter je Martin priateľ. Пе----- д---о--М-рти. П____ є д_____ М_____ П-т-о є д-у-о- М-р-и- --------------------- Петро є другом Марти. 0
P------- d-uho- M--ty. P____ y_ d_____ M_____ P-t-o y- d-u-o- M-r-y- ---------------------- Petro ye druhom Marty.
Marta je Petrova priateľka. М---- --п-д---ою--ет-а. М____ є п_______ П_____ М-р-а є п-д-у-о- П-т-а- ----------------------- Марта є подругою Петра. 0
M-rta-ye --d--hoyu Pe-ra. M____ y_ p________ P_____ M-r-a y- p-d-u-o-u P-t-a- ------------------------- Marta ye podruhoyu Petra.

Učenie v spánku

Znalosť cudzích jazykov dnes patrí k všeobecnému vzdelaniu. Keby len nebolo to učenie tak namáhavé! Pre všetkých, ktorí s tým majú problémy, máme dobrú správu. Najefektívnejšie je učenie v spánku. Je to záver niekoľkých vedeckých štúdií. Môžeme ho využiť práve pri štúdiu jazykov. V spánku spracovávame zážitky z celého dňa. Náš mozog analyzuje nové dojmy. Všetko, čo sme zažili, znovu premyslí. V našom mozgu sa ukladá nový obsah. Obzvlášť dobre sa uloží to, čo sa udialo tesne pred zaspaním. Preto je dobré, ak si dôležité veci večer pred zaspaním ešte raz zopakujete. Rôzne obsahy učenia zodpovedajú rôznym fázam spánku. REM fáza spánku podporuje psychomotorické učenie. Patrí sem napríklad hudba alebo šport. Naproti tomu k osvojeniu samotných vedomostí dochádza v hlbokom spánku. V ňom sa opakuje všetko, čo sme sa už naučili. Takže tiež slovíčka a gramatika! Keď sa učíme jazyky, musí náš mozog veľa pracovať. Musí si uložiť nové slová a nové pravidlá. V spánku sa všetko odohráva znova. Vedci to nazývajú fázou prehrávania. Dôležité pri tom je, aby sme spali dobre. Telo i duša si musí dobre oddýchnuť. Len tak môže mozog dokonale pracovať. Môžeme teda povedať: dobrý spánok znamená dobrú pamäť. Zatiaľ čo my odpočívame, je náš mozog stále aktívny ... Takže: Gute Nacht, good night, buona notte , dobrú noc!