Slovníček fráz

sk V zoo   »   sr У зоолошком врту

43 [štyridsaťtri]

V zoo

V zoo

43 [четрдесет и три]

43 [četrdeset i tri]

У зоолошком врту

[U zoološkom vrtu]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina srbčina Prehrať Viac
Tam je zoo. Т-мо ј------ош---вр-. Т___ ј_ з_______ в___ Т-м- ј- з-о-о-к- в-т- --------------------- Тамо је зоолошки врт. 0
Ta---je ---l-š-i ---. T___ j_ z_______ v___ T-m- j- z-o-o-k- v-t- --------------------- Tamo je zoološki vrt.
Tam sú žirafy. Т-----у-жи--ф-. Т___ с_ ж______ Т-м- с- ж-р-ф-. --------------- Тамо су жирафе. 0
T-----u-ži-a-e. T___ s_ ž______ T-m- s- ž-r-f-. --------------- Tamo su žirafe.
Kde sú medvede? Где-с- м-----и? Г__ с_ м_______ Г-е с- м-д-е-и- --------------- Где су медведи? 0
Gde su m----di? G__ s_ m_______ G-e s- m-d-e-i- --------------- Gde su medvedi?
Kde sú slony? Где--у слон--и? Г__ с_ с_______ Г-е с- с-о-о-и- --------------- Где су слонови? 0
G---su --o----? G__ s_ s_______ G-e s- s-o-o-i- --------------- Gde su slonovi?
Kde sú hady? Где -у з-и--? Г__ с_ з_____ Г-е с- з-и-е- ------------- Где су змије? 0
G-e s-----j-? G__ s_ z_____ G-e s- z-i-e- ------------- Gde su zmije?
Kde sú levy? Где-----а--в-? Г__ с_ л______ Г-е с- л-в-в-? -------------- Где су лавови? 0
G-e -u---vo-i? G__ s_ l______ G-e s- l-v-v-? -------------- Gde su lavovi?
Mám fotoaparát. И--м -о---па--т. И___ ф__________ И-а- ф-т-а-а-а-. ---------------- Имам фотоапарат. 0
Im-- fo-o-p-ra-. I___ f__________ I-a- f-t-a-a-a-. ---------------- Imam fotoaparat.
Mám tiež filmovú kameru. Има---и--ску-камер-. И___ ф______ к______ И-а- ф-л-с-у к-м-р-. -------------------- Имам филмску камеру. 0
I----fi--sk-----e-u. I___ f______ k______ I-a- f-l-s-u k-m-r-. -------------------- Imam filmsku kameru.
Kde je batéria? Г-- ј- бате-иј-? Г__ ј_ б________ Г-е ј- б-т-р-ј-? ---------------- Где је батерија? 0
G-e--- --ter--a? G__ j_ b________ G-e j- b-t-r-j-? ---------------- Gde je baterija?
Kde sú tučniaky? Г----у-п-нг-и-и? Г__ с_ п________ Г-е с- п-н-в-н-? ---------------- Где су пингвини? 0
Gde-su --ngvi-i? G__ s_ p________ G-e s- p-n-v-n-? ---------------- Gde su pingvini?
Kde sú klokany? Где с- -------? Г__ с_ к_______ Г-е с- к-н-у-и- --------------- Где су кенгури? 0
Gd--s- ----u--? G__ s_ k_______ G-e s- k-n-u-i- --------------- Gde su kenguri?
Kde sú nosorožce? Г-е су -о-о-о-и? Г__ с_ н________ Г-е с- н-с-р-з-? ---------------- Где су носорози? 0
G-e--u n-s-r-z-? G__ s_ n________ G-e s- n-s-r-z-? ---------------- Gde su nosorozi?
Kde sú záchody? Гд---- т--л-т? Г__ ј_ т______ Г-е ј- т-а-е-? -------------- Где је тоалет? 0
G-e--e--o-le-? G__ j_ t______ G-e j- t-a-e-? -------------- Gde je toalet?
Tam je kaviareň. Т-м---- --ф--. Т___ ј_ к_____ Т-м- ј- к-ф-ћ- -------------- Тамо је кафић. 0
Tam- -- ka--c-. T___ j_ k_____ T-m- j- k-f-c-. --------------- Tamo je kafić.
Tam je reštaurácia. Та-о ј- р-ст--а-. Т___ ј_ р________ Т-м- ј- р-с-о-а-. ----------------- Тамо је ресторан. 0
Tamo-je r--tora-. T___ j_ r________ T-m- j- r-s-o-a-. ----------------- Tamo je restoran.
Kde sú ťavy? Где су -ами-е? Г__ с_ к______ Г-е с- к-м-л-? -------------- Где су камиле? 0
G-e-su-kami--? G__ s_ k______ G-e s- k-m-l-? -------------- Gde su kamile?
Kde sú gorily a zebry? Г---с- -о--л--и-з--р-? Г__ с_ г_____ и з_____ Г-е с- г-р-л- и з-б-е- ---------------------- Где су гориле и зебре? 0
G-- -u-go--le-i --bre? G__ s_ g_____ i z_____ G-e s- g-r-l- i z-b-e- ---------------------- Gde su gorile i zebre?
Kde sú tigre a krokodíly? Г---с- ---рови---крок-д-ли? Г__ с_ т______ и к_________ Г-е с- т-г-о-и и к-о-о-и-и- --------------------------- Где су тигрови и крокодили? 0
G-- s-------vi --k--kod---? G__ s_ t______ i k_________ G-e s- t-g-o-i i k-o-o-i-i- --------------------------- Gde su tigrovi i krokodili?

Baskický jazyk

V Španielsku sa hovorí celkom štyrmi jazykmi. Sú to španielčina, katalánčina, galícijčina a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z tých, ktorý nemá románske korene. Hovorí sa ním na španielsko-francúzskej hranici. Baskičtinou hovorí približne 800 000 ľudí. Baskičtina sa považuje za najstarší jazyk v Európe. Pôvod tohto jazyka je však stále neznámy. Baskičtina preto zostáva pre jazykovedcov dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykom v Európe. Znamená to, že nie je geneticky príbuzná so žiadnym iným jazykom. Príčinou môže byť geografická poloha. Baskovia žili vďaka horám a pobrežiu vždy v izolácii. Vďaka tomu prežil ich jazyk aj po invázii Indoeurópanov. Termín Baskovia má pôvod v latinskom vascones. Sami Baskovia sa nazývajú Euskaldunak , čiže ‘ľudia hovoriaci baskicky’. To dokazuje, ako veľmi sa stotožňujú so svojím jazykom Euskara . Euskara bol sprostredkovaný predovšetkým ústne po celé stáročia. Preto existuje iba niekoľko starých písomných prameňov. Tento jazyk nie je stále úplne štandardizovaný. Väčšina Baskov hovorí dvoma alebo viacerými jazykmi. Napriek tomu si svoj jazyk a kultúru zachovávajú. Baskicko je totiž autonómna oblasť. To uľahčuje procesy jazykovej politiky a kultúrne programy. Detí si môžu zvoliť medzi výučbou v španielčine alebo v baskičtine. Existujú tiež rôzne typicky baskické športy. Vyzerá to teda tak, že baskická kultúra a jazyk majú budúcnosť. Koniec koncov celý svet pozná jedno baskické slovo. Je ním priezvisko revolucionára El Che - ... áno, správne, Guevara !