Slovníček fráz

sk V zoo   »   uk В зоопарку

43 [štyridsaťtri]

V zoo

V zoo

43 [сорок три]

43 [sorok try]

В зоопарку

V zooparku

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina ukrajinčina Prehrať Viac
Tam je zoo. Т-м - з-опарк. Т__ є з_______ Т-м є з-о-а-к- -------------- Там є зоопарк. 0
Tam -- ---pa-k. T__ y_ z_______ T-m y- z-o-a-k- --------------- Tam ye zoopark.
Tam sú žirafy. Т-м-є -ир--и. Т__ є ж______ Т-м є ж-р-ф-. ------------- Там є жирафи. 0
Tam-ye-zh-raf-. T__ y_ z_______ T-m y- z-y-a-y- --------------- Tam ye zhyrafy.
Kde sú medvede? Д- є---д-еді? Д_ є в_______ Д- є в-д-е-і- ------------- Де є ведмеді? 0
D--ye--e---di? D_ y_ v_______ D- y- v-d-e-i- -------------- De ye vedmedi?
Kde sú slony? Де-є сло--? Д_ є с_____ Д- є с-о-и- ----------- Де є слони? 0
De--- -lo-y? D_ y_ s_____ D- y- s-o-y- ------------ De ye slony?
Kde sú hady? Де-є-з-і-? Д_ є з____ Д- є з-і-? ---------- Де є змії? 0
De--e zmi-̈? D_ y_ z____ D- y- z-i-̈- ------------ De ye zmiï?
Kde sú levy? Д- є--ев-? Д_ є л____ Д- є л-в-? ---------- Де є леви? 0
De y---e-y? D_ y_ l____ D- y- l-v-? ----------- De ye levy?
Mám fotoaparát. Я--а- ф-тоап-р-т. Я м__ ф__________ Я м-ю ф-т-а-а-а-. ----------------- Я маю фотоапарат. 0
Y--m-yu---t-aparat. Y_ m___ f__________ Y- m-y- f-t-a-a-a-. ------------------- YA mayu fotoaparat.
Mám tiež filmovú kameru. Я-маю так----і--о-----у. Я м__ т____ в___________ Я м-ю т-к-ж в-д-о-а-е-у- ------------------------ Я маю також відеокамеру. 0
YA--a-u-t-k-zh -i--o---e--. Y_ m___ t_____ v___________ Y- m-y- t-k-z- v-d-o-a-e-u- --------------------------- YA mayu takozh videokameru.
Kde je batéria? Д- --ба--р--? Д_ є б_______ Д- є б-т-р-я- ------------- Де є батарея? 0
De-y- b-ta-ey-? D_ y_ b________ D- y- b-t-r-y-? --------------- De ye batareya?
Kde sú tučniaky? Д--- --нгві--? Д_ є п________ Д- є п-н-в-н-? -------------- Де є пінгвіни? 0
D---- p----in-? D_ y_ p________ D- y- p-n-v-n-? --------------- De ye pinhviny?
Kde sú klokany? Д-------г---? Д_ є к_______ Д- є к-н-у-у- ------------- Де є кенгуру? 0
D---- --nh--u? D_ y_ k_______ D- y- k-n-u-u- -------------- De ye kenhuru?
Kde sú nosorožce? Де-є ---о--ги? Д_ є н________ Д- є н-с-р-г-? -------------- Де є носороги? 0
D- ----os-----? D_ y_ n________ D- y- n-s-r-h-? --------------- De ye nosorohy?
Kde sú záchody? Д--є ----ет? Д_ є т______ Д- є т-а-е-? ------------ Де є туалет? 0
De -----ale-? D_ y_ t______ D- y- t-a-e-? ------------- De ye tualet?
Tam je kaviareň. Та----каф-. Т__ є к____ Т-м є к-ф-. ----------- Там є кафе. 0
Ta- -- k--e. T__ y_ k____ T-m y- k-f-. ------------ Tam ye kafe.
Tam je reštaurácia. Та- є р--т--ан. Т__ є р________ Т-м є р-с-о-а-. --------------- Там є ресторан. 0
T----- rest-ran. T__ y_ r________ T-m y- r-s-o-a-. ---------------- Tam ye restoran.
Kde sú ťavy? Д- є---р-лю--? Д_ є в________ Д- є в-р-л-д-? -------------- Де є верблюди? 0
D- ye v-rbl-u-y? D_ y_ v_________ D- y- v-r-l-u-y- ---------------- De ye verblyudy?
Kde sú gorily a zebry? Де-- --р------з-бр-? Д_ є г_____ і з_____ Д- є г-р-л- і з-б-и- -------------------- Де є горили і зебри? 0
D---- ----ly---z--r-? D_ y_ h_____ i z_____ D- y- h-r-l- i z-b-y- --------------------- De ye horyly i zebry?
Kde sú tigre a krokodíly? Де-- --гри---кро-о---и? Д_ є т____ і к_________ Д- є т-г-и і к-о-о-и-и- ----------------------- Де є тигри і крокодили? 0
D- ye--yh-- i --ok-dy--? D_ y_ t____ i k_________ D- y- t-h-y i k-o-o-y-y- ------------------------ De ye tyhry i krokodyly?

Baskický jazyk

V Španielsku sa hovorí celkom štyrmi jazykmi. Sú to španielčina, katalánčina, galícijčina a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z tých, ktorý nemá románske korene. Hovorí sa ním na španielsko-francúzskej hranici. Baskičtinou hovorí približne 800 000 ľudí. Baskičtina sa považuje za najstarší jazyk v Európe. Pôvod tohto jazyka je však stále neznámy. Baskičtina preto zostáva pre jazykovedcov dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykom v Európe. Znamená to, že nie je geneticky príbuzná so žiadnym iným jazykom. Príčinou môže byť geografická poloha. Baskovia žili vďaka horám a pobrežiu vždy v izolácii. Vďaka tomu prežil ich jazyk aj po invázii Indoeurópanov. Termín Baskovia má pôvod v latinskom vascones. Sami Baskovia sa nazývajú Euskaldunak , čiže ‘ľudia hovoriaci baskicky’. To dokazuje, ako veľmi sa stotožňujú so svojím jazykom Euskara . Euskara bol sprostredkovaný predovšetkým ústne po celé stáročia. Preto existuje iba niekoľko starých písomných prameňov. Tento jazyk nie je stále úplne štandardizovaný. Väčšina Baskov hovorí dvoma alebo viacerými jazykmi. Napriek tomu si svoj jazyk a kultúru zachovávajú. Baskicko je totiž autonómna oblasť. To uľahčuje procesy jazykovej politiky a kultúrne programy. Detí si môžu zvoliť medzi výučbou v španielčine alebo v baskičtine. Existujú tiež rôzne typicky baskické športy. Vyzerá to teda tak, že baskická kultúra a jazyk majú budúcnosť. Koniec koncov celý svet pozná jedno baskické slovo. Je ním priezvisko revolucionára El Che - ... áno, správne, Guevara !