Slovníček fráz

sk Rozkazovací spôsob 1   »   sr Императив 1

89 [osemdesiatdeväť]

Rozkazovací spôsob 1

Rozkazovací spôsob 1

89 [осамдесет и девет]

89 [osamdeset i devet]

Императив 1

[Imperativ 1]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina srbčina Prehrať Viac
Si taký lenivý – nebuď taký lenivý! Ти-с- --- ---ењ- - н--б-ди--ак- --њ - -ења! Т_ с_ л__ / л___ – н_ б___ т___ л__ / л____ Т- с- л-њ / л-њ- – н- б-д- т-к- л-њ / л-њ-! ------------------------------------------- Ти си лењ / лења – не буди тако лењ / лења! 0
T- s- -e------------ -- b-di tak- l-n- / len-a! T_ s_ l___ / l____ – n_ b___ t___ l___ / l_____ T- s- l-n- / l-n-a – n- b-d- t-k- l-n- / l-n-a- ----------------------------------------------- Ti si lenj / lenja – ne budi tako lenj / lenja!
Spíš tak dlho – nespi tak dlho! Т--с--ва- т-ко-дуг- – -е---а--ј -ако-дуг-! Т_ с_____ т___ д___ – н_ с_____ т___ д____ Т- с-а-а- т-к- д-г- – н- с-а-а- т-к- д-г-! ------------------------------------------ Ти спаваш тако дуго – не спавај тако дуго! 0
T- -p-v-----k- -----–-n---p-v-j--a-o--ugo! T_ s_____ t___ d___ – n_ s_____ t___ d____ T- s-a-a- t-k- d-g- – n- s-a-a- t-k- d-g-! ------------------------------------------ Ti spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo!
Chodíš tak neskoro – nechoď tak neskoro! Ти -ол--и--т--о --с-о – н- -о-аз--т--о-к----! Т_ д______ т___ к____ – н_ д_____ т___ к_____ Т- д-л-з-ш т-к- к-с-о – н- д-л-з- т-к- к-с-о- --------------------------------------------- Ти долазиш тако касно – не долази тако касно! 0
T--dola-iš ta-o-k-sno - -e d--a-i-t--o-----o! T_ d______ t___ k____ – n_ d_____ t___ k_____ T- d-l-z-š t-k- k-s-o – n- d-l-z- t-k- k-s-o- --------------------------------------------- Ti dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno!
Smeješ sa tak nahlas – nesmej sa tak nahlas! Т--се-см-јеш----о---а-н- – н-----ј се--а-- гл---о! Т_ с_ с_____ т___ г_____ – н_ с___ с_ т___ г______ Т- с- с-е-е- т-к- г-а-н- – н- с-е- с- т-к- г-а-н-! -------------------------------------------------- Ти се смејеш тако гласно – не смеј се тако гласно! 0
T---e----ješ -a----las-o-– ---sm-- se--ak--g-as--! T_ s_ s_____ t___ g_____ – n_ s___ s_ t___ g______ T- s- s-e-e- t-k- g-a-n- – n- s-e- s- t-k- g-a-n-! -------------------------------------------------- Ti se smeješ tako glasno – ne smej se tako glasno!
Hovoríš tak potichu – nehovor tak potichu! Ти-го-ор-ш та-о ти-о-- н--гов------ко-т---! Т_ г______ т___ т___ – н_ г_____ т___ т____ Т- г-в-р-ш т-к- т-х- – н- г-в-р- т-к- т-х-! ------------------------------------------- Ти говориш тако тихо – не говори тако тихо! 0
Ti-----riš tako-ti---– -- -ovor--t-ko-t-ho! T_ g______ t___ t___ – n_ g_____ t___ t____ T- g-v-r-š t-k- t-h- – n- g-v-r- t-k- t-h-! ------------------------------------------- Ti govoriš tako tiho – ne govori tako tiho!
Piješ príliš veľa – nepi tak veľa! Т--пијеш -р---ше –-не--и- т-к---у--! Т_ п____ п______ – н_ п__ т___ п____ Т- п-ј-ш п-е-и-е – н- п-ј т-к- п-н-! ------------------------------------ Ти пијеш превише – не пиј тако пуно! 0
T----j-- p-e--š--– ne-pij -ak---u-o! T_ p____ p______ – n_ p__ t___ p____ T- p-j-š p-e-i-e – n- p-j t-k- p-n-! ------------------------------------ Ti piješ previše – ne pij tako puno!
Fajčíš priveľa – nefajči tak veľa! Ти--ушиш---ев--е-– -е -уш----к- пу--! Т_ п____ п______ – н_ п___ т___ п____ Т- п-ш-ш п-е-и-е – н- п-ш- т-к- п-н-! ------------------------------------- Ти пушиш превише – не пуши тако пуно! 0
T- -uš-š pr------- -e --š---a-o -u--! T_ p____ p______ – n_ p___ t___ p____ T- p-š-š p-e-i-e – n- p-š- t-k- p-n-! ------------------------------------- Ti pušiš previše – ne puši tako puno!
Pracuješ priveľa – tak nepracuj tak veľa! Ти-----ш-пу-- –-н- --ди-т-ли-- ----! Т_ р____ п___ – н_ р___ т_____ п____ Т- р-д-ш п-н- – н- р-д- т-л-к- п-н-! ------------------------------------ Ти радиш пуно – не ради толико пуно! 0
T--r-diš -u-- – n----d-----ik- p--o! T_ r____ p___ – n_ r___ t_____ p____ T- r-d-š p-n- – n- r-d- t-l-k- p-n-! ------------------------------------ Ti radiš puno – ne radi toliko puno!
Jazdíš príliš rýchlo – tak nejazdi tak rýchlo! Т--во-и--тако --зо-–--е---з- т--- б---! Т_ в____ т___ б___ – н_ в___ т___ б____ Т- в-з-ш т-к- б-з- – н- в-з- т-к- б-з-! --------------------------------------- Ти возиш тако брзо – не вози тако брзо! 0
T- -o--š ta-- b-z- ---e --zi --ko br--! T_ v____ t___ b___ – n_ v___ t___ b____ T- v-z-š t-k- b-z- – n- v-z- t-k- b-z-! --------------------------------------- Ti voziš tako brzo – ne vozi tako brzo!
Postavte sa, pán Müller! Ус---и-е- г------н---и-е-! У________ г________ М_____ У-т-н-т-, г-с-о-и-е М-л-р- -------------------------- Устаните, господине Милер! 0
Us--n---,--o-po---------r! U________ g________ M_____ U-t-n-t-, g-s-o-i-e M-l-r- -------------------------- Ustanite, gospodine Miler!
Sadnite si, pán Müller! Сед-т---госп--ине Ми-ер! С______ г________ М_____ С-д-т-, г-с-о-и-е М-л-р- ------------------------ Седите, господине Милер! 0
S-dite,-gosp--i-e -iler! S______ g________ M_____ S-d-t-, g-s-o-i-e M-l-r- ------------------------ Sedite, gospodine Miler!
Zostaňte sedieť, pán Müller! Ос----т- се-e-и, гос-о--не Мил--! О_______ с______ г________ М_____ О-т-н-т- с-д-т-, г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------- Останите седeти, господине Милер! 0
O-t-ni---s---ti,--os----ne M--e-! O_______ s______ g________ M_____ O-t-n-t- s-d-t-, g-s-o-i-e M-l-r- --------------------------------- Ostanite sedeti, gospodine Miler!
Majte strpenie! С-рп--е-се! С______ с__ С-р-и-е с-! ----------- Стрпите се! 0
S--pi-- -e! S______ s__ S-r-i-e s-! ----------- Strpite se!
Neponáhľajte sa! Не--у----! Н_ ж______ Н- ж-р-т-! ---------- Не журите! 0
N---uri--! N_ ž______ N- ž-r-t-! ---------- Ne žurite!
Počkajte chvíľu! Сач-кај-е-једа- м--енат! С________ ј____ м_______ С-ч-к-ј-е ј-д-н м-м-н-т- ------------------------ Сачекајте један моменат! 0
Sač--------ed----ome-at! S________ j____ m_______ S-č-k-j-e j-d-n m-m-n-t- ------------------------ Sačekajte jedan momenat!
Buďte opatrný! Б----е п------! Б_____ п_______ Б-д-т- п-ж-и-и- --------------- Будите пажљиви! 0
Bu-ite p-ž--ivi! B_____ p________ B-d-t- p-ž-j-v-! ---------------- Budite pažljivi!
Buďte dochvíľny! Буд--е-та--и! Б_____ т_____ Б-д-т- т-ч-и- ------------- Будите тачни! 0
B---te -ačni! B_____ t_____ B-d-t- t-č-i- ------------- Budite tačni!
Nebuďte hlúpy! Не-б-дит--гл-пи! Н_ б_____ г_____ Н- б-д-т- г-у-и- ---------------- Не будите глупи! 0
N----di-e -lu--! N_ b_____ g_____ N- b-d-t- g-u-i- ---------------- Ne budite glupi!

Čínsky jazyk

Čínštinou hovorí najviac ľudí na svete. Čínsky jazyk však nie je iba jeden jediný. Existuje niekoľko čínskych jazykov. Všetky patria medzi sinotibetské jazyky. Celkom hovorí čínsky zhruba 1,3 miliardy ľudí. Väčšina z nich žije v Čínskej ľudovej republike alebo na Taiwane. Existuje aj mnoho krajín s čínsky hovoriaci menšinou. Najrozšírenejším čínskym jazykom je štandardná čínština. Tento štandardizovaný vyšší jazyk sa tiež nazýva mandarínčina. Mandarínčina je oficiálny jazyk Čínskej ľudovej republiky. Iné čínske jazyky sa často považujú za dialekty. Mandarínčinou sa hovorí aj na Taiwane či v Singapure. Mandarínčina je materinským jazykom 850 miliónov ľudí. Rozumejú jej však takmer všetci čínsky hovoriaci ľudia. Preto ju ľudia hovoriaci rôznymi dialektmi používajú na komunikáciu. Všetci Číňania majú rovnaké písmo. Čínske písmo je štyri až päť tisíc rokov staré. Čínština tak má najdlhšiu literárnu tradíciu. Aj iné ázijské kultúry si vypožičali čínske písmo. Čínske znaky sú zložitejšie než abecedné systémy. Hovorená čínština ale zložitá nie je. Gramatika sa dá naučiť relatívne ľahko. Vďaka tomu môžu študenti robiť rýchlo pokroky. A čínštinu sa chce učiť stále viac ľudí! Ako cudzí jazyk nadobúda stále viac na význame. Dnes už sa kurzy čínštiny ponúkajú všade. Nájdite teda odvahu aj Vy! Čínština je jazykom budúcnosti ...