Slovníček fráz

sk Dni v týždni   »   sr Дани у седмици

9 [deväť]

Dni v týždni

Dni v týždni

9 [девет]

9 [devet]

Дани у седмици

[Dani u nedelji]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina srbčina Prehrať Viac
pondelok Поне-е-ак П________ П-н-д-љ-к --------- Понедељак 0
P----e-j-k P_________ P-n-d-l-a- ---------- Ponedeljak
utorok У-орак У_____ У-о-а- ------ Уторак 0
U-orak U_____ U-o-a- ------ Utorak
streda Сре-а С____ С-е-а ----- Среда 0
S-eda S____ S-e-a ----- Sreda
štvrtok Четв-т-к Ч_______ Ч-т-р-а- -------- Четвртак 0
Čet---ak Č_______ Č-t-r-a- -------- Četvrtak
piatok П-так П____ П-т-к ----- Петак 0
Pe-ak P____ P-t-k ----- Petak
sobota С--ота С_____ С-б-т- ------ Субота 0
Su-ota S_____ S-b-t- ------ Subota
nedeľa Нед--а Н_____ Н-д-љ- ------ Недеља 0
Nede--a N______ N-d-l-a ------- Nedelja
týždeň Н-деља Н_____ Н-д-љ- ------ Недеља 0
N--e-ja N______ N-d-l-a ------- Nedelja
od pondelka do nedele од-пон-де-к---- -----е о_ п________ д_ н_____ о- п-н-д-љ-а д- н-д-љ- ---------------------- од понедељка до недеље 0
o----ne-e-----d- -e--l-e o_ p_________ d_ n______ o- p-n-d-l-k- d- n-d-l-e ------------------------ od ponedeljka do nedelje
Prvý deň je pondelok. П-ви-дан-----он-д-љ-к. П___ д__ ј_ п_________ П-в- д-н ј- п-н-д-љ-к- ---------------------- Први дан је понедељак. 0
P--i---- je-po-e--ljak. P___ d__ j_ p__________ P-v- d-n j- p-n-d-l-a-. ----------------------- Prvi dan je ponedeljak.
Druhý deň je utorok. Д-у-и --- -е --о--к. Д____ д__ ј_ у______ Д-у-и д-н ј- у-о-а-. -------------------- Други дан је уторак. 0
Drug--d-- je-u-----. D____ d__ j_ u______ D-u-i d-n j- u-o-a-. -------------------- Drugi dan je utorak.
Tretí deň je streda. Т---- --- -е-с-е-а. Т____ д__ ј_ с_____ Т-е-и д-н ј- с-е-а- ------------------- Трећи дан је среда. 0
Tr-ć---a- je-s--da. T____ d__ j_ s_____ T-e-́- d-n j- s-e-a- -------------------- Treći dan je sreda.
Štvrtý deň je štvrtok. Чет-р-- дан ј- --т-рт--. Ч______ д__ ј_ ч________ Ч-т-р-и д-н ј- ч-т-р-а-. ------------------------ Четврти дан је четвртак. 0
Četv-----a- -e č-t---a-. Č______ d__ j_ č________ Č-t-r-i d-n j- č-t-r-a-. ------------------------ Četvrti dan je četvrtak.
Piaty deň je piatok. П-ти --н-је-пе-ак. П___ д__ ј_ п_____ П-т- д-н ј- п-т-к- ------------------ Пети дан је петак. 0
P--i --- ---p--a-. P___ d__ j_ p_____ P-t- d-n j- p-t-k- ------------------ Peti dan je petak.
Šiesty deň je sobota. Шести дан -- -у---а. Ш____ д__ ј_ с______ Ш-с-и д-н ј- с-б-т-. -------------------- Шести дан је субота. 0
Šes----an--- ---o--. Š____ d__ j_ s______ Š-s-i d-n j- s-b-t-. -------------------- Šesti dan je subota.
Siedmy deň je nedeľa. Се-м--да-----н--е-а. С____ д__ ј_ н______ С-д-и д-н ј- н-д-љ-. -------------------- Седми дан је недеља. 0
Se-m- --- je n-d--ja. S____ d__ j_ n_______ S-d-i d-n j- n-d-l-a- --------------------- Sedmi dan je nedelja.
Týždeň má sedem dní. С----ца--ма седа----н-. С______ и__ с____ д____ С-д-и-а и-а с-д-м д-н-. ----------------------- Седмица има седам дана. 0
S----c----- -------a-a. S______ i__ s____ d____ S-d-i-a i-a s-d-m d-n-. ----------------------- Sedmica ima sedam dana.
Pracujeme len päť dní. М--ради-- с-м- пет дан-. М_ р_____ с___ п__ д____ М- р-д-м- с-м- п-т д-н-. ------------------------ Ми радимо само пет дана. 0
M--r-dim----m- p---d--a. M_ r_____ s___ p__ d____ M- r-d-m- s-m- p-t d-n-. ------------------------ Mi radimo samo pet dana.

Umelý jazyk esperanto

Angličtina je v súčasnosti najdôležitejším svetovým jazykom. Bolo by fajn, keby ňou vedeli komunikovať všetci ľudia. Tento cieľ sa však dá dosiahnuť i pomocou ďalších jazykov. Napríklad umelými jazykmi. Umelé jazyky boli vytvorené a vyvinuté za týmto účelom. Existuje teda určitý koncept, podľa ktorého boli vytvorené. V umelých jazykoch sa miešajú prvky z rôznych jazykov. Mnoho ľudí sa ich tak môže ľahšie naučiť. Cieľom každého umelého jazyka je možnosť medzinárodnej komunikácie. Najznámejším umelým jazykom je esperanto. Prvýkrát bol tento jazyk predstavený vo Varšave v roku 1887. Jeho zakladateľom je lekár Ludwik L. Zamenhof. Hlavnú príčinu sociálnych nepokojov videl v problémoch s komunikáciou. Chcel preto vytvoriť jazyk, ktorý by národy spájal. S jeho pomocou by spolu mohli rovnoprávne hovoriť všetci ľudia. Pseudonym lekára bol Dr. Esperanto - Ten, ktorý dúfa. Dokazuje to, ako veľmi svojmu snu veril. Myšlienka univerzálneho dorozumievania je však oveľa staršia. Až do dnešnej doby bolo vytvorených mnoho rôznych umelých jazykov. Spájajú sa s nimi také ciele ako tolerancia či ľudské práva. Esperanto dnes ovládajú ľudia vo viac ako 120 krajinách. Má však aj svojich kritikov. Napríklad 70% slovíčok je románskeho pôvodu. A navyše je výrazne poznamenané indoeurópskymi jazyky. Ľudia, ktorí ním hovoria, sa stretávajú na kongresoch či v rôznych združeniach. Pravidelne organizujú stretnutia a prednášky. Máte tiež chuť na lekciu esperanta? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!