Slovníček fráz

sk Prídavné mená 1   »   ar ‫الصفات 1‬

78 [sedemdesiatosem]

Prídavné mená 1

Prídavné mená 1

‫78 [ثمانية وسبعون]

78[thimaniat wasabeuna]

‫الصفات 1‬

al-ṣifāt 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina arabčina Prehrať Viac
stará žena ا---ة ع--ز ا____ ع___ ا-ر-ة ع-و- ---------- امرأة عجوز 0
im----- -a-ūz i______ ‘____ i-r-’-h ‘-j-z ------------- imra’ah ‘ajūz
tlstá žena ‫ا--أ- س-ي-ة ‫_____ س____ ‫-م-أ- س-ي-ة ------------ ‫امرأة سمينة 0
i-ra-ah----ī--h i______ s______ i-r-’-h s-m-n-h --------------- imra’ah samīnah
zvedavá žena ‫ا---ة------ة ‫_____ ف_____ ‫-م-أ- ف-و-ي- ------------- ‫امرأة فضولية 0
i-r--ah fuḍūlīy-h i______ f________ i-r-’-h f-ḍ-l-y-h ----------------- imra’ah fuḍūlīyah
nové vozidlo سيا---ج--دة س____ ج____ س-ا-ة ج-ي-ة ----------- سيارة جديدة 0
sa-y---- jadīd-h s_______ j______ s-y-ā-a- j-d-d-h ---------------- sayyārah jadīdah
rýchle vozidlo سي--ة -ري-ة س____ س____ س-ا-ة س-ي-ة ----------- سيارة سريعة 0
sayyā--h---rī‘-h s_______ s______ s-y-ā-a- s-r-‘-h ---------------- sayyārah sarī‘ah
pohodlné vozidlo س-ا-------ة س____ م____ س-ا-ة م-ي-ة ----------- سيارة مريحة 0
sa-yā----m-r-ḥ-h s_______ m______ s-y-ā-a- m-r-ḥ-h ---------------- sayyārah murīḥah
modré šaty ث-ب --رق ث__ أ___ ث-ب أ-ر- -------- ثوب أزرق 0
t-a-b ---aq t____ a____ t-a-b a-r-q ----------- thawb azraq
červené šaty ثوب--حمر ث__ أ___ ث-ب أ-م- -------- ثوب أحمر 0
thaw--a--ar t____ a____ t-a-b a-m-r ----------- thawb aḥmar
zelené šaty ث-- -خ-ر ث__ أ___ ث-ب أ-ض- -------- ثوب أخضر 0
t-a-b --hḍ-r t____ a_____ t-a-b a-h-a- ------------ thawb akhḍar
čierna taška ‫ح-ي---صغي---س---ء ‫_____ ص____ س____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء ------------------ ‫حقيبة صغيرة سوداء 0
ḥ----ah -a--ī-ah sa--ā’ ḥ______ ṣ_______ s_____ ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- s-w-ā- ----------------------- ḥaqībah ṣaghīrah sawdā’
hnedá taška ‫حقي-ة -غير- ب-ية ‫_____ ص____ ب___ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي- ----------------- ‫حقيبة صغيرة بنية 0
ḥaq-bah -a----ah b-n-ī--h ḥ______ ṣ_______ b_______ ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-n-ī-a- ------------------------- ḥaqībah ṣaghīrah bunnīyah
biela taška ‫حقيبة-صغي-ة---ضاء ‫_____ ص____ ب____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء ------------------ ‫حقيبة صغيرة بيضاء 0
ḥa-īb-- ṣ--h--a- -a--ā’ ḥ______ ṣ_______ b_____ ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-y-ā- ----------------------- ḥaqībah ṣaghīrah bayḍā’
milí ľudia ‫-ن-- ----ء ‫____ ل____ ‫-ن-س ل-ف-ء ----------- ‫أناس لطفاء 0
a--- l-ṭafā’ a___ l______ a-a- l-ṭ-f-’ ------------ anas luṭafā’
zdvorilí ľudia ‫--ا- مه---ن ‫____ م_____ ‫-ن-س م-ذ-و- ------------ ‫أناس مهذبون 0
an-s-muh-d-dh-būn a___ m___________ a-a- m-h-d-d-a-ū- ----------------- anas muhadhdhabūn
zaujímaví ľudia ‫أ--س ----ون-للاهتمام ‫____ م_____ ل_______ ‫-ن-س م-ي-و- ل-ا-ت-ا- --------------------- ‫أناس مثيرون للاهتمام 0
a-a--m-thī-ūn------h-imām a___ m_______ l__________ a-a- m-t-ī-ū- l-l-i-t-m-m ------------------------- anas muthīrūn lil-ihtimām
milé deti ‫أ---ل -ديرون ب-لحب ‫_____ ج_____ ب____ ‫-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب ------------------- ‫أطفال جديرون بالحب 0
a---l-j-dīrū---i----bb a____ j______ b_______ a-f-l j-d-r-n b-l-ḥ-b- ---------------------- aṭfāl jadīrūn bil-ḥubb
drzé deti أطفا-----ون أ____ ش____ أ-ف-ل ش-ي-ن ----------- أطفال شقيون 0
a-----sh---y-n a____ s_______ a-f-l s-a-ī-ū- -------------- aṭfāl shaqīyūn
poslušné deti ‫أطفال---ذ-ون ‫_____ م_____ ‫-ط-ا- م-ذ-و- ------------- ‫أطفال مهذبون 0
a--ā-----a-hd-ab-n a____ m___________ a-f-l m-h-d-d-a-ū- ------------------ aṭfāl muhadhdhabūn

Počítače vedia rekonštruovať počuté slová

Už dlho ľudia snívajú o tom, že budú môcť čítať myšlienky. Každý by chcel vedieť, čo si ten druhý v danú chvíľu myslí. Tento sen sa nám ale stále nesplnil. Ani s novými technológiami nevieme čítať myšlienky. Čo si iní myslia, zostáva tajomstvom. Vieme ale rozpoznať, čo iní počuje! Dokázal to jeden vedecký experiment. Vedcom sa podarilo rekonštruovať počuté slová. Za týmto účelom analyzovali mozgové vlny testovaných ľudí. Keď niečo počujeme, náš mozog sa zaktivuje. Musí spracovať počúvaný jazyk. Vznikne pritom určitý vzorec mozgovej aktivity. Tento vzorec sa dá snímať elektródami. A tieto zábery sa potom dajú aj ďalej spracovávať! Dajú sa previesť na zvukovú stopu pomocou počítača. Odpočuté slová možno následne identifikovať. V princípe to funguje u všetkých slov. Každé slovo, ktoré počujeme, produkuje určitý signál. Tento signál je vždy spojený so zvukom tohto slova. Musí sa teda „iba“ previesť na akustický signál. Lebo ak poznáme túto zvukovú stopu, poznáme aj slovo. Ľudia počas testu počúvali skutočné a vymyslené slová. Časť slov teda vôbec neexistovala. A predsa mohli byť tieto slová rekonštruované. Rozpoznané slová možno vysloviť pomocou počítača. Je však možné nechať ich tiež zobrazené na monitore. Vedci teraz dúfajú, že jazykovým signálom porozumejú čoskoro lepšie. Čítanie myšlienok teda zostáva aj naďalej snom ...