Slovníček fráz

sk Pýtať sa 2   »   ar ‫طرح / وجّه أسئلة 2‬

63 [šestdesiattri]

Pýtať sa 2

Pýtať sa 2

‫63 [ثلاثة وستون]‬

63 [thlatht wastun]

‫طرح / وجّه أسئلة 2‬

[itrah / wjjh 'asyilat 2]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina arabčina Prehrať Viac
Mám koníčka. ‫لد-----ية-‬ ‫___ ه______ ‫-د- ه-ا-ة-‬ ------------ ‫لدي هواية.‬ 0
ld--ha-a--t-. l__ h________ l-i h-w-y-t-. ------------- ldi hawayata.
Hrám tenis. ‫إ----لعب-كر- --مض--.‬ ‫___ أ___ ك__ ا_______ ‫-ن- أ-ع- ك-ة ا-م-ر-.- ---------------------- ‫إني ألعب كرة المضرب.‬ 0
'--n---------k--at a--ud--b-. '____ '_____ k____ a_________ '-i-i '-l-a- k-r-t a-m-d-a-a- ----------------------------- 'iini 'aleab kurat almudraba.
Kde je tenisový kurt? ‫--- -- مل-ب ك-ة-ا---ر-؟‬ ‫___ ه_ م___ ك__ ا_______ ‫-ي- ه- م-ع- ك-ة ا-م-ر-؟- ------------------------- ‫أين هو ملعب كرة المضرب؟‬ 0
'ayn-hu---le-----ra- -l-dr-? '___ h_ m_____ k____ a______ '-y- h- m-l-a- k-r-t a-m-r-? ---------------------------- 'ayn hu maleab kurat almdrb?
Máš nejaký koníček? ‫--د------ية-‬ ‫_____ ه______ ‫-ل-ي- ه-ا-ة-‬ -------------- ‫ألديك هواية؟‬ 0
al--ik --wa-t? a_____ h______ a-i-i- h-w-y-? -------------- alidik hawayt?
Hrám futbal. ‫-لع--ك-ة -ل-دم.‬ ‫____ ك__ ا______ ‫-ل-ب ك-ة ا-ق-م-‬ ----------------- ‫ألعب كرة القدم.‬ 0
al-eab ---a- ---adama. a_____ k____ a________ a-a-a- k-r-t a-q-d-m-. ---------------------- alaeab kurat alqadama.
Kde je futbalové ihrisko? ‫-----هو ---- كرة--لقد--‬ ‫____ ه_ م___ ك__ ا______ ‫-ي-ن ه- م-ع- ك-ة ا-ق-م-‬ ------------------------- ‫أيبن هو ملعب كرة القدم؟‬ 0
ay-i- ---ma-e-b-k--at al----a? a____ h_ m_____ k____ a_______ a-b-n h- m-l-a- k-r-t a-q-d-a- ------------------------------ aybin hu maleab kurat alqadma?
Bolí ma rameno. ‫إ-ّ ذر-عي-يؤ-----‬ ‫__ ذ____ ي_______ ‫-ن- ذ-ا-ي ي-ل-ن-.- ------------------- ‫إنّ ذراعي يؤلمني.‬ 0
'i----i-a----u--mni. '__ d______ y_______ '-n d-i-a-i y-l-m-i- -------------------- 'in dhiraei yulamni.
Moja noha a moja ruka takisto bolia. ‫---ل- قدمي --دي ت---ان---‬ ‫_____ ق___ و___ ت_________ ‫-ك-ل- ق-م- و-د- ت-ل-ا-ن-.- --------------------------- ‫وكذلك قدمي ويدي تؤلمانني.‬ 0
w--d--l-- ---amiun --ya---tuli-ani-i. w________ q_______ w_____ t__________ w-a-h-l-k q-d-m-u- w-y-d- t-l-m-n-n-. ------------------------------------- wkadhilak qadamiun wayadi tulimanini.
Kde je doktor? ‫-ه--ك -ب---‬ ‫_____ ط_____ ‫-ه-ا- ط-ي-؟- ------------- ‫أهناك طبيب؟‬ 0
ah-na--tabi-b? a_____ t______ a-u-a- t-b-y-? -------------- ahunak tabiyb?
Mám auto. ‫---دي سيا-ة.‬ ‫ ع___ س______ ‫ ع-د- س-ا-ة-‬ -------------- ‫ عندي سيارة.‬ 0
e---i-s-y-ara-. e____ s________ e-n-i s-y-a-a-. --------------- eindi sayaarat.
Mám aj motorku. ‫و-د-----اً ---جة ----ة.‬ ‫____ أ___ د____ ن______ ‫-ل-ي أ-ض-ً د-ا-ة ن-ر-ة-‬ ------------------------- ‫ولدي أيضاً دراجة نارية.‬ 0
wl-d---yd-a- --ra-a--- na-ri-ta. w____ a_____ d________ n________ w-u-i a-d-a- d-r-j-t-n n-a-i-t-. -------------------------------- wludi aydaan dirajatan naariata.
Kde je parkovisko? ‫-ه-اك----- للسيا---؟‬ ‫_____ م___ ل_________ ‫-ه-ا- م-ق- ل-س-ا-ا-؟- ---------------------- ‫أهناك موقف للسيارات؟‬ 0
ah-n-k -a-qi- -i-----rat? a_____ m_____ l__________ a-u-a- m-w-i- l-l-i-a-a-? ------------------------- ahunak mawqif lilsiyarat?
Mám pulóver. ‫لد- ك-ز- --ف-‬ ‫___ ك___ ص____ ‫-د- ك-ز- ص-ف-‬ --------------- ‫لدي كنزة صوف.‬ 0
ldi--in---t sa--an. l__ k______ s______ l-i k-n-z-t s-w-a-. ------------------- ldi kinazat sawfan.
Mám aj bundu a džínsy. ‫و----أي-ا----ر--وب-طال -ينز.‬ ‫____ أ___ س___ و_____ ج_____ ‫-ل-ي أ-ض-ً س-ر- و-ن-ا- ج-ن-.- ------------------------------ ‫ولدي أيضاً سترة وبنطال جينز.‬ 0
w-u-i-a--a-----tr--an-wa-inital -ayinz-. w____ a_____ s_______ w________ j_______ w-u-i a-d-a- s-t-a-a- w-b-n-t-l j-y-n-a- ---------------------------------------- wludi aydaan satratan wabinital jayinza.
Kde je práčka? ‫أين -ي-ا-غس--ة-‬ ‫___ ه_ ا________ ‫-ي- ه- ا-غ-ا-ة-‬ ----------------- ‫أين هي الغسالة؟‬ 0
ay--hi-a-gh----a-? a__ h_ a__________ a-n h- a-g-a-a-a-? ------------------ ayn hi alghasalat?
Mám tanier. ‫--- -حن------.‬ ‫___ ص__ (______ ‫-د- ص-ن (-ب-)-‬ ---------------- ‫لدي صحن (طبق).‬ 0
l-----hn---b--. l__ s___ (_____ l-i s-h- (-b-)- --------------- ldi sahn (tbq).
Mám nôž, vidličku a lyžičku. ‫و----س-ي-- -شوك-- ---عقة-‬ ‫____ س____ و_____ و_______ ‫-ل-ي س-ي-، و-و-ة- و-ل-ق-.- --------------------------- ‫ولدي سكين، وشوكة، وملعقة.‬ 0
wla-- --k-y-- --s-a---t---a-u--a-a--. w____ s______ w_________ w___________ w-a-i s-k-y-, w-s-a-k-t- w-m-l-a-a-a- ------------------------------------- wladi sikayn, washawkat, wamuleaqata.
Kde je soľ a korenie? ‫أ-ن---ملح --------‬ ‫___ ا____ و________ ‫-ي- ا-م-ح و-ل-ل-ل-‬ -------------------- ‫أين الملح والفلفل؟‬ 0
a-n --mul-h--w-l-al-fl-? a__ a_______ w__________ a-n a-m-l-h- w-l-a-i-l-? ------------------------ ayn almulihu walfalifla?

Telo reaguje na reč

Reč sa spracúva v našom mozgu. Keď počúvame alebo čítame, náš mozog je aktívny. Dá sa to zmerať mnohými spôsobmi. Nielen náš mozog však reaguje na jazykové podnety. Posledné štúdie ukázali, že reč aktivuje i naše telo. Naše telo reaguje, keď počuje alebo číta určité slová. Predovšetkým reaguje na slová, ktoré označujú fyzické reakcie. Napríklad slovo úsmev. Keď si prečítame toto slovo, náš sval smiechu sa dá do pohybu. Negatívne slová majú tiež zrejmý efekt. Príkladom je slovo bolesť. Keď si ho prečítame, naše telo reaguje na bolesť. Môžeme teda povedať, že napodobňujeme to, čo počujeme alebo čítame. Čím je prejav názornejší, tým viac na neho reagujeme. Presný opis má za následok silnú reakciu. V jednej štúdii sa merala telesná aktivita. Ľuďom boli ukázané rôzne slová. Boli to slová pozitívne aj negatívne. Výrazy v ich tvárach sa počas testov menili. Pohyby úst a čela sa líšili. To dokazuje, že reč nás silne ovplyvňuje. Slová sú viac, než len prostriedok ku komunikácii. Náš mozog prekladá reč do reči tela. Ako k tomu presne dochádza, nebolo zatiaľ úplne preskúmané. Je možné, že výsledky týchto štúdií budú mať ďalšie pokračovanie. Lekári debatujú o tom, ako najlepšie liečiť pacientov. Lebo veľa chorých musí podstúpiť dlhé terapie. A pri tom sa veľa hovorí ...