Slovníček fráz

sk Pýtať sa 2   »   ar ‫طرح / وجّه أسئلة 2‬

63 [šestdesiattri]

Pýtať sa 2

Pýtať sa 2

‫63 [ثلاثة وستون]‬

63 [thalathat wasittun]

‫طرح / وجّه أسئلة 2‬

'itrah al'asyilat 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina arabčina Prehrať Viac
Mám koníčka. ‫ل-ي -و--ة. ‫___ ه_____ ‫-د- ه-ا-ة- ----------- ‫لدي هواية. 0
l-day -aw-ya-. l____ h_______ l-d-y h-w-y-t- -------------- laday hawayat.
Hrám tenis. ا-- أ--ب التنس. ا__ أ___ ا_____ ا-ا أ-ع- ا-ت-س- --------------- انا ألعب التنس. 0
&-po---n- -ap-s-al-- al-tan--. &________ &_________ a________ &-p-s-a-a &-p-s-a-e- a-t-a-i-. ------------------------------ 'ana 'aleb alttanis.
Kde je tenisový kurt? أ-----جد ملعب-ال-ن-؟ أ__ ي___ م___ ا_____ أ-ن ي-ج- م-ع- ا-ت-س- -------------------- أين يوجد ملعب التنس؟ 0
&-----a-n- --j-d--------al-t-nis? &_________ y____ m_____ a________ &-p-s-a-n- y-j-d m-l-a- a-t-a-i-? --------------------------------- 'ayna yujad maleab alttanis?
Máš nejaký koníček? هل--ديك--واي-؟ ه_ ل___ ه_____ ه- ل-ي- ه-ا-ة- -------------- هل لديك هواية؟ 0
hal l-da-k hawayat? h__ l_____ h_______ h-l l-d-y- h-w-y-t- ------------------- hal ladayk hawayat?
Hrám futbal. ان---ل-- ك-ة ال-دم. ا__ أ___ ك__ ا_____ ا-ا أ-ع- ك-ة ا-ق-م- ------------------- انا ألعب كرة القدم. 0
&--o-;-na---pos;---b k--at--l---am. &________ &_________ k____ a_______ &-p-s-a-a &-p-s-a-e- k-r-t a-q-d-m- ----------------------------------- 'ana 'aleb kurat alqadam.
Kde je futbalové ihrisko? أين-ي-ج--م--ب -رة--لق-م؟ أ__ ي___ م___ ك__ ا_____ أ-ن ي-ج- م-ع- ك-ة ا-ق-م- ------------------------ أين يوجد ملعب كرة القدم؟ 0
&---s--y-- --j---ma--a---u-a- alq-da-? &_________ y____ m_____ k____ a_______ &-p-s-a-n- y-j-d m-l-a- k-r-t a-q-d-m- -------------------------------------- 'ayna yujad maleab kurat alqadam?
Bolí ma rameno. ذ---ي تؤلم-ي. ذ____ ت______ ذ-ا-ي ت-ل-ن-. ------------- ذراعي تؤلمني. 0
dhira---t&---s;ala-un-. d______ t______________ d-i-a-i t-a-o-;-l-m-n-. ----------------------- dhiraei t'alamuni.
Moja noha a moja ruka takisto bolia. ق--- و--- -ؤ---ي أ-ضاً. ق___ و___ ت_____ أ____ ق-م- و-د- ت-ل-ن- أ-ض-ً- ----------------------- قدمي ويدي تؤلمني أيضاً. 0
q--mi-way-d- -&-p-s--lamu---&a-o--a---a-. q____ w_____ t_____________ &____________ q-d-i w-y-d- t-a-o-;-l-m-n- &-p-s-a-d-a-. ----------------------------------------- qadmi wayadi t'alamuni 'aydaan.
Kde je doktor? هل -ناك ----؟ ه_ ه___ ط____ ه- ه-ا- ط-ي-؟ ------------- هل هناك طبيب؟ 0
h-l h---k----i-? h__ h____ t_____ h-l h-n-k t-b-b- ---------------- hal hunak tabib?
Mám auto. لدي -ي--ة. ل__ س_____ ل-ي س-ا-ة- ---------- لدي سيارة. 0
la--y-----r--. l____ s_______ l-d-y s-y-r-t- -------------- laday sayarat.
Mám aj motorku. ‫--دي----ا- -ر--ة-ن---ة. ‫____ أ___ د____ ن_____ ‫-ل-ي أ-ض-ً د-ا-ة ن-ر-ة- ------------------------ ‫ولدي أيضاً دراجة نارية. 0
w--ad-y &a---;-yda-n di--ja- --riyat. w______ &___________ d______ n_______ w-l-d-y &-p-s-a-d-a- d-r-j-t n-r-y-t- ------------------------------------- waladay 'aydaan dirajat nariyat.
Kde je parkovisko? ‫--- موق- -ل---را-؟ ‫___ م___ ل________ ‫-ي- م-ق- ل-س-ا-ا-؟ ------------------- ‫أين موقف للسيارات؟ 0
&---s-a----m-wqi--l-lss---ra-? &_________ m_____ l___________ &-p-s-a-n- m-w-i- l-l-s-y-r-t- ------------------------------ 'ayna mawqif lilssayarat?
Mám pulóver. ‫ل-ي-ك-زة صوف. ‫___ ك___ ص___ ‫-د- ك-ز- ص-ف- -------------- ‫لدي كنزة صوف. 0
l--------zat -u-. l____ k_____ s___ l-d-y k-n-a- s-f- ----------------- laday kanzat suf.
Mám aj bundu a džínsy. ‫و-د- --ضاً-ست-ة--بنط-----نز. ‫____ أ___ س___ و_____ ج____ ‫-ل-ي أ-ض-ً س-ر- و-ن-ا- ج-ن-. ----------------------------- ‫ولدي أيضاً سترة وبنطال جينز. 0
w-l-d-- &-p-s;a-daa- -at----w-b--al-ji-z. w______ &___________ s_____ w______ j____ w-l-d-y &-p-s-a-d-a- s-t-a- w-b-t-l j-n-. ----------------------------------------- waladay 'aydaan satrat wabntal jinz.
Kde je práčka? ‫أي- ه- ا--سا--؟ ‫___ ه_ ا_______ ‫-ي- ه- ا-غ-ا-ة- ---------------- ‫أين هي الغسالة؟ 0
&a-os;-yn--h- a-gh-s-l--? &_________ h_ a__________ &-p-s-a-n- h- a-g-a-a-a-? ------------------------- 'ayna hi alghasalat?
Mám tanier. ‫ل-- صح- ---ق-. ‫___ ص__ (_____ ‫-د- ص-ن (-ب-)- --------------- ‫لدي صحن (طبق). 0
l--ay ----n--tt-b-q). l____ s____ (________ l-d-y s-h-n (-t-b-q-. --------------------- laday sahan (ttabaq).
Mám nôž, vidličku a lyžičku. ل-ي س---، و------ومل-قة. ل__ س____ و_____ و______ ل-ي س-ي-، و-و-ة- و-ل-ق-. ------------------------ لدي سكين، وشوكة، وملعقة. 0
l-da- sak--- wa-h-w-at, w-ml---a-. l____ s_____ w_________ w_________ l-d-y s-k-n- w-s-a-k-t- w-m-i-q-t- ---------------------------------- laday sakin, washawkat, wamlieqat.
Kde je soľ a korenie? ‫أ-- ال-ل- والفل--؟ ‫___ ا____ و_______ ‫-ي- ا-م-ح و-ل-ل-ل- ------------------- ‫أين الملح والفلفل؟ 0
&-po-;---- a-mil---a-fi-fi-? &_________ a_____ w_________ &-p-s-a-n- a-m-l- w-l-i-f-l- ---------------------------- 'ayna almilh walfilfil?

Telo reaguje na reč

Reč sa spracúva v našom mozgu. Keď počúvame alebo čítame, náš mozog je aktívny. Dá sa to zmerať mnohými spôsobmi. Nielen náš mozog však reaguje na jazykové podnety. Posledné štúdie ukázali, že reč aktivuje i naše telo. Naše telo reaguje, keď počuje alebo číta určité slová. Predovšetkým reaguje na slová, ktoré označujú fyzické reakcie. Napríklad slovo úsmev. Keď si prečítame toto slovo, náš sval smiechu sa dá do pohybu. Negatívne slová majú tiež zrejmý efekt. Príkladom je slovo bolesť. Keď si ho prečítame, naše telo reaguje na bolesť. Môžeme teda povedať, že napodobňujeme to, čo počujeme alebo čítame. Čím je prejav názornejší, tým viac na neho reagujeme. Presný opis má za následok silnú reakciu. V jednej štúdii sa merala telesná aktivita. Ľuďom boli ukázané rôzne slová. Boli to slová pozitívne aj negatívne. Výrazy v ich tvárach sa počas testov menili. Pohyby úst a čela sa líšili. To dokazuje, že reč nás silne ovplyvňuje. Slová sú viac, než len prostriedok ku komunikácii. Náš mozog prekladá reč do reči tela. Ako k tomu presne dochádza, nebolo zatiaľ úplne preskúmané. Je možné, že výsledky týchto štúdií budú mať ďalšie pokračovanie. Lekári debatujú o tom, ako najlepšie liečiť pacientov. Lebo veľa chorých musí podstúpiť dlhé terapie. A pri tom sa veľa hovorí ...