okuliare
---ر-
______
-ظ-ر-
-------
نظارة
0
nz---t
n_____
n-a-a-
------
nzarat
Zabudol si svoje okuliare.
ل-- -سي نظا-ت--
___ ن__ ن_______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.-
-----------------
لقد نسي نظارته.
0
l----na-- -i-a-at---.
l___ n___ n__________
l-a- n-s- n-z-r-t-h-.
---------------------
lqad nasi nizarataha.
Zabudol si svoje okuliare.
لقد نسي نظارته.
lqad nasi nizarataha.
Kde len má svoje okuliare?
أي- ن-ا---- -ا-ترى-
___ ن______ ي_ ت____
-ي- ن-ا-ت-، ي- ت-ى-
---------------------
أين نظارته، يا ترى؟
0
ayn---------h,-y--ta-a-؟
a__ n_________ y_ t_____
a-n n-z-r-t-h- y- t-r-a-
------------------------
ayn nizaratuh, ya taraa؟
Kde len má svoje okuliare?
أين نظارته، يا ترى؟
ayn nizaratuh, ya taraa؟
hodinky
ا-س--ة
_______
-ل-ا-ة-
--------
الساعة
0
alsa-eat
a_______
a-s-a-a-
--------
alsaaeat
hodinky
الساعة
alsaaeat
Jeho hodinky sú pokazené.
-اعته--ل-ت.
_____ ت_____
-ا-ت- ت-ف-.-
-------------
ساعته تلفت.
0
saa-at--t-la--t-.
s______ t________
s-a-a-h t-l-f-t-.
-----------------
saaeath talafata.
Jeho hodinky sú pokazené.
ساعته تلفت.
saaeath talafata.
Hodiny visia na stene.
--س--ة م-ل---ع-ى-ال---ط-
______ م____ ع__ ا_______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.-
--------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
al-a--at--ueal-q-- ea-a--al-ay-t.
a_______ m________ e____ a_______
a-s-a-a- m-e-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
---------------------------------
alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
Hodiny visia na stene.
الساعة معلقة على الحائط.
alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
pas
-وا- -ل-فر
____ ا_____
-و-ز ا-س-ر-
------------
جواز السفر
0
j--- a--ufr
j___ a_____
j-a- a-s-f-
-----------
jwaz alsufr
pas
جواز السفر
jwaz alsufr
Stratil svoj pas.
--د---د ج-از س-ره-
___ ف__ ج___ س_____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.-
--------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
lq-- fa--d -awaz-suf-rha.
l___ f____ j____ s_______
l-a- f-q-d j-w-z s-f-r-a-
-------------------------
lqad faqad jawaz sufarha.
Stratil svoj pas.
لقد فقد جواز سفره.
lqad faqad jawaz sufarha.
Kde len má svoj pas?
--ن ج-ا- --ره، يا ---؟
___ ج___ س____ ي_ ت____
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
------------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
a---jawaz-safa-iha- y- ta--a؟
a__ j____ s________ y_ t_____
a-n j-w-z s-f-r-h-, y- t-r-a-
-----------------------------
ayn jawaz safariha, ya taraa؟
Kde len má svoj pas?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayn jawaz safariha, ya taraa؟
oni – ich
هم-ــ-ـ----ـ ـ----هنّ -ـ---ــ--ـ----ـ-ـ--ّ
__ ـ________ ـ______ ـ_______ ـ__________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه-/-ن- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ-
--------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
h- ---hn--hnn
h_ h____ h__
h- h-/-n h-n
--------------
hm hm/hn hnn
oni – ich
هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hm hm/hn hnn
Deti nemôžu nájsť svojich rodičov.
-- يم-- ل--طف-- الع--ر -ل--و---ي---
__ ي___ ل______ ا_____ ع__ و________
-ا ي-ك- ل-أ-ف-ل ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
-------------------------------------
لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.
0
la--u-k-n li-'atf-- aleu---r---l-- ---d-yh-.
l_ y_____ l________ a_______ e____ w________
l- y-m-i- l-l-a-f-l a-e-t-u- e-l-a w-l-a-h-.
--------------------------------------------
la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
Deti nemôžu nájsť svojich rodičov.
لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.
la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
Ale tu už prichádzajú ich rodičia!
-ل---ه- ----ت----لداه-.
____ ه_ ق_ أ__ و________
-ل-ن ه- ق- أ-ى و-ل-ا-م-
-------------------------
ولكن ها قد أتى والداهم.
0
w--un-h- qad--ata- wa-d--him.
w____ h_ q__ '____ w_________
w-k-n h- q-d '-t-a w-l-a-h-m-
-----------------------------
wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
Ale tu už prichádzajú ich rodičia!
ولكن ها قد أتى والداهم.
wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
Vy – Váš, Vaša, Vaše
--ر-- ـ-ـ-ـ------ـ--ـ---َ
_____ ـ_______ ـ_________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
---------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ
0
h-ar-k -a
h_____ k_
h-a-t- k-
----------
hdartk ka
Vy – Váš, Vaša, Vaše
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ
hdartk ka
Aká bola Vaša cesta, pán Müller?
-يف ---- --ل-ك،-سيد--ولر؟
___ ك___ ر_____ س__ م_____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟-
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
ki--k--a----------,-syd -u-l-?
k__ k____ r________ s__ m_____
k-f k-n-t r-h-a-a-, s-d m-w-r-
------------------------------
kif kanat rihlatak, syd muwlr?
Aká bola Vaša cesta, pán Müller?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kif kanat rihlatak, syd muwlr?
Kde je Vaša žena, pán Müller?
--- ز--تك- -ي- -ولر؟
___ ز_____ س__ م_____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟-
----------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
ay- -u--tak--s----uw--?
a__ z_______ s__ m_____
a-n z-j-t-k- s-d m-w-r-
-----------------------
ayn zujatak, syd muwlr?
Kde je Vaša žena, pán Müller?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayn zujatak, syd muwlr?
Vy – Váš, Vaša, Vaše
-ض--ُك- ـــــ-ـ--ـــــ--كِ
_____ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ-
----------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ
0
hd-t-k --i
h_____ k_
h-r-u- k-
----------
hdrtuk ki
Vy – Váš, Vaša, Vaše
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ
hdrtuk ki
Aká bola Vaša cesta, pani Schmidtová?
-يف---ن- --ل-ك- -ي-----يت؟
___ ك___ ر_____ س___ ش_____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟-
----------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
k-f---n-t-r--lat-k- sa-i-at-n--hami-t-n?
k__ k____ r________ s________ s_________
k-f k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t-n s-a-i-t-n-
----------------------------------------
kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
Aká bola Vaša cesta, pani Schmidtová?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
Kde je Váš muž, pani Schmidtová?
------ج-- --دة -ميت؟
___ ز____ س___ ش_____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟-
----------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
a-- ---ji-----y---t---s-a-i-t?
a__ z______ s________ s_______
a-n z-w-i-, s-y-d-t-n s-a-i-t-
------------------------------
ayn zawjik, sayidatan shamiyt?
Kde je Váš muž, pani Schmidtová?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayn zawjik, sayidatan shamiyt?