Jezikovni vodič

sl Čustva   »   el Συναισθήματα

56 [šestinpetdeset]

Čustva

Čustva

56 [πενήντα έξι]

56 [penḗnta éxi]

Συναισθήματα

Synaisthḗmata

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
Uživati Έχω---ε--. Έ__ ό_____ Έ-ω ό-ε-η- ---------- Έχω όρεξη. 0
É--ō --ex-. É___ ó_____ É-h- ó-e-ē- ----------- Échō órexē.
Mi uživamo (se imamo prijetno]. / Midva (Medve] uživava (se imava prijetno]. Έ-ο-------ξ-. Έ_____ ό_____ Έ-ο-μ- ό-ε-η- ------------- Έχουμε όρεξη. 0
Écho--e-ór-xē. É______ ó_____ É-h-u-e ó-e-ē- -------------- Échoume órexē.
Ne uživamo (uživava]. Δ-ν έχ--μ- -ρ-ξη. Δ__ έ_____ ό_____ Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η- ----------------- Δεν έχουμε όρεξη. 0
D-- é-ho-me -rex-. D__ é______ ó_____ D-n é-h-u-e ó-e-ē- ------------------ Den échoume órexē.
bati se Φ-β--αι Φ______ Φ-β-μ-ι ------- Φοβάμαι 0
Ph-bá-ai P_______ P-o-á-a- -------- Phobámai
Bojim se. Φ---μ-ι. Φ_______ Φ-β-μ-ι- -------- Φοβάμαι. 0
Ph-bám-i. P________ P-o-á-a-. --------- Phobámai.
Ne bojim se. Δ-ν -οβάμ--. Δ__ φ_______ Δ-ν φ-β-μ-ι- ------------ Δεν φοβάμαι. 0
Den--h--á--i. D__ p________ D-n p-o-á-a-. ------------- Den phobámai.
imeti čas Έ-ω χρόνο Έ__ χ____ Έ-ω χ-ό-ο --------- Έχω χρόνο 0
Éc----hr--o É___ c_____ É-h- c-r-n- ----------- Échō chróno
On ima čas. (--τ--- -χει -ρόν-. (______ Έ___ χ_____ (-υ-ό-] Έ-ε- χ-ό-ο- ------------------- (Αυτός] Έχει χρόνο. 0
(A-tó---Éc-e- --r-no. (______ É____ c______ (-u-ó-) É-h-i c-r-n-. --------------------- (Autós) Échei chróno.
On nima časa. (---ό-- -εν--χ---χρ-νο. (______ Δ__ έ___ χ_____ (-υ-ό-] Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο- ----------------------- (Αυτός] Δεν έχει χρόνο. 0
(A--ós-------ch-- ---ó--. (______ D__ é____ c______ (-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-. ------------------------- (Autós) Den échei chróno.
dolgočasiti se Βα---μαι Β_______ Β-ρ-έ-α- -------- Βαριέμαι 0
Bar----i B_______ B-r-é-a- -------- Bariémai
Ona se dolgočasi. (Njej je dolgčas.] (--τή- -----ται. (_____ Β________ (-υ-ή- Β-ρ-έ-α-. ---------------- (Αυτή] Βαριέται. 0
(Au-ḗ- Barié-ai. (_____ B________ (-u-ḗ- B-r-é-a-. ---------------- (Autḗ) Bariétai.
Ona se ne dolgočasi. (Njej ni dolgčas.] (-υτή] Δ--β---έται. (_____ Δ_ β________ (-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-. ------------------- (Αυτή] Δε βαριέται. 0
(--t----e--ar-ét-i. (_____ D_ b________ (-u-ḗ- D- b-r-é-a-. ------------------- (Autḗ) De bariétai.
biti lačen Πε-νάω Π_____ Π-ι-ά- ------ Πεινάω 0
Pe---ō P_____ P-i-á- ------ Peináō
Ali ste lačni? Π--ν---; Π_______ Π-ι-ά-ε- -------- Πεινάτε; 0
P-i----? P_______ P-i-á-e- -------- Peináte?
Ali niste lačni? Δε--πε-νάτ-; Δ__ π_______ Δ-ν π-ι-ά-ε- ------------ Δεν πεινάτε; 0
De--p----t-? D__ p_______ D-n p-i-á-e- ------------ Den peináte?
biti žejen Διψάω Δ____ Δ-ψ-ω ----- Διψάω 0
Dip-áō D_____ D-p-á- ------ Dipsáō
Vi ste žejni. (Ve ste žejne.] Δ-ψάνε. Δ______ Δ-ψ-ν-. ------- Διψάνε. 0
Di--á-e. D_______ D-p-á-e- -------- Dipsáne.
Vi niste žejni. (Ve niste žejne.] Δ-- ---ά--. Δ__ δ______ Δ-ν δ-ψ-ν-. ----------- Δεν διψάνε. 0
Den-d----ne. D__ d_______ D-n d-p-á-e- ------------ Den dipsáne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -