Jezikovni vodič

sl Čustva   »   el Συναισθήματα

56 [šestinpetdeset]

Čustva

Čustva

56 [πενήντα έξι]

56 [penḗnta éxi]

Συναισθήματα

Synaisthḗmata

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
Uživati Έχ---ρ-ξ-. Έ__ ό_____ Έ-ω ό-ε-η- ---------- Έχω όρεξη. 0
É-hō-óre-ē. É___ ó_____ É-h- ó-e-ē- ----------- Échō órexē.
Mi uživamo (se imamo prijetno]. / Midva (Medve] uživava (se imava prijetno). Έχο-------ξη. Έ_____ ό_____ Έ-ο-μ- ό-ε-η- ------------- Έχουμε όρεξη. 0
Échoume----x-. É______ ó_____ É-h-u-e ó-e-ē- -------------- Échoume órexē.
Ne uživamo (uživava). Δ-- έ-ο--ε-όρ--η. Δ__ έ_____ ό_____ Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η- ----------------- Δεν έχουμε όρεξη. 0
D-- -c-oume---ex-. D__ é______ ó_____ D-n é-h-u-e ó-e-ē- ------------------ Den échoume órexē.
bati se Φο----ι Φ______ Φ-β-μ-ι ------- Φοβάμαι 0
Pho-á-ai P_______ P-o-á-a- -------- Phobámai
Bojim se. Φο-ά---. Φ_______ Φ-β-μ-ι- -------- Φοβάμαι. 0
Ph-bám--. P________ P-o-á-a-. --------- Phobámai.
Ne bojim se. Δ-ν--ο-ά-α-. Δ__ φ_______ Δ-ν φ-β-μ-ι- ------------ Δεν φοβάμαι. 0
De--p-o-----. D__ p________ D-n p-o-á-a-. ------------- Den phobámai.
imeti čas Έ-- χρ-νο Έ__ χ____ Έ-ω χ-ό-ο --------- Έχω χρόνο 0
É----c---no É___ c_____ É-h- c-r-n- ----------- Échō chróno
On ima čas. (--τός--Έ-ει----ν-. (______ Έ___ χ_____ (-υ-ό-) Έ-ε- χ-ό-ο- ------------------- (Αυτός) Έχει χρόνο. 0
(-u--s- -ch-i ch--n-. (______ É____ c______ (-u-ó-) É-h-i c-r-n-. --------------------- (Autós) Échei chróno.
On nima časa. (----ς)--εν--χ-ι -ρ-νο. (______ Δ__ έ___ χ_____ (-υ-ό-) Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο- ----------------------- (Αυτός) Δεν έχει χρόνο. 0
(--tó-)-D-n--che- -h-óno. (______ D__ é____ c______ (-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-. ------------------------- (Autós) Den échei chróno.
dolgočasiti se Β---έ--ι Β_______ Β-ρ-έ-α- -------- Βαριέμαι 0
Bariémai B_______ B-r-é-a- -------- Bariémai
Ona se dolgočasi. (Njej je dolgčas.) (-υτή)-Βαρ-έ--ι. (_____ Β________ (-υ-ή- Β-ρ-έ-α-. ---------------- (Αυτή) Βαριέται. 0
(Au-ḗ)----ié---. (_____ B________ (-u-ḗ- B-r-é-a-. ---------------- (Autḗ) Bariétai.
Ona se ne dolgočasi. (Njej ni dolgčas.) (-υτή)--- -α-ιέτ--. (_____ Δ_ β________ (-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-. ------------------- (Αυτή) Δε βαριέται. 0
(-u-ḗ---e--a-i--a-. (_____ D_ b________ (-u-ḗ- D- b-r-é-a-. ------------------- (Autḗ) De bariétai.
biti lačen Π-ιν-ω Π_____ Π-ι-ά- ------ Πεινάω 0
P--n-ō P_____ P-i-á- ------ Peináō
Ali ste lačni? Π--ν-τ-; Π_______ Π-ι-ά-ε- -------- Πεινάτε; 0
P--n-t-? P_______ P-i-á-e- -------- Peináte?
Ali niste lačni? Δ---π---άτ-; Δ__ π_______ Δ-ν π-ι-ά-ε- ------------ Δεν πεινάτε; 0
Den-peiná-e? D__ p_______ D-n p-i-á-e- ------------ Den peináte?
biti žejen Διψάω Δ____ Δ-ψ-ω ----- Διψάω 0
Dip-áō D_____ D-p-á- ------ Dipsáō
Vi ste žejni. (Ve ste žejne.) Δι-άνε. Δ______ Δ-ψ-ν-. ------- Διψάνε. 0
Di-sáne. D_______ D-p-á-e- -------- Dipsáne.
Vi niste žejni. (Ve niste žejne.) Δε- -ι----. Δ__ δ______ Δ-ν δ-ψ-ν-. ----------- Δεν διψάνε. 0
D-- dipsá-e. D__ d_______ D-n d-p-á-e- ------------ Den dipsáne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -