Jezikovni vodič

sl Čustva   »   el Συναισθήματα

56 [šestinpetdeset]

Čustva

Čustva

56 [πενήντα έξι]

56 [penḗnta éxi]

Συναισθήματα

[Synaisthḗmata]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
Uživati Έ-ω όρ--η. Έ__ ό_____ Έ-ω ό-ε-η- ---------- Έχω όρεξη. 0
É--ō----x-. É___ ó_____ É-h- ó-e-ē- ----------- Échō órexē.
Mi uživamo (se imamo prijetno). / Midva (Medve) uživava (se imava prijetno). Έχ-υ-ε-όρε-η. Έ_____ ό_____ Έ-ο-μ- ό-ε-η- ------------- Έχουμε όρεξη. 0
É-hou---órexē. É______ ó_____ É-h-u-e ó-e-ē- -------------- Échoume órexē.
Ne uživamo (uživava). Δε-----υ---ό-εξ-. Δ__ έ_____ ό_____ Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η- ----------------- Δεν έχουμε όρεξη. 0
D-n--ch---e------. D__ é______ ó_____ D-n é-h-u-e ó-e-ē- ------------------ Den échoume órexē.
bati se Φο-ά-αι Φ______ Φ-β-μ-ι ------- Φοβάμαι 0
Ph-bám-i P_______ P-o-á-a- -------- Phobámai
Bojim se. Φο----ι. Φ_______ Φ-β-μ-ι- -------- Φοβάμαι. 0
P-obá--i. P________ P-o-á-a-. --------- Phobámai.
Ne bojim se. Δεν-φοβ--α-. Δ__ φ_______ Δ-ν φ-β-μ-ι- ------------ Δεν φοβάμαι. 0
D-n p-o-á--i. D__ p________ D-n p-o-á-a-. ------------- Den phobámai.
imeti čas Έ-- ----ο Έ__ χ____ Έ-ω χ-ό-ο --------- Έχω χρόνο 0
Éch- ch-óno É___ c_____ É-h- c-r-n- ----------- Échō chróno
On ima čas. (---ό-)--χει χρ-νο. (______ Έ___ χ_____ (-υ-ό-) Έ-ε- χ-ό-ο- ------------------- (Αυτός) Έχει χρόνο. 0
(-u--s--É---i-chróno. (______ É____ c______ (-u-ó-) É-h-i c-r-n-. --------------------- (Autós) Échei chróno.
On nima časa. (Αυτ------ν---ει -----. (______ Δ__ έ___ χ_____ (-υ-ό-) Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο- ----------------------- (Αυτός) Δεν έχει χρόνο. 0
(--tó----e----h-i-c-r-no. (______ D__ é____ c______ (-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-. ------------------------- (Autós) Den échei chróno.
dolgočasiti se Β--ι---ι Β_______ Β-ρ-έ-α- -------- Βαριέμαι 0
Bari-mai B_______ B-r-é-a- -------- Bariémai
Ona se dolgočasi. (Njej je dolgčas.) (----)---ρ---αι. (_____ Β________ (-υ-ή- Β-ρ-έ-α-. ---------------- (Αυτή) Βαριέται. 0
(Au-ḗ) -a-i-tai. (_____ B________ (-u-ḗ- B-r-é-a-. ---------------- (Autḗ) Bariétai.
Ona se ne dolgočasi. (Njej ni dolgčas.) (Α---)-Δε ----έ---. (_____ Δ_ β________ (-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-. ------------------- (Αυτή) Δε βαριέται. 0
(--tḗ) D--ba-iéta-. (_____ D_ b________ (-u-ḗ- D- b-r-é-a-. ------------------- (Autḗ) De bariétai.
biti lačen Πε-ν-ω Π_____ Π-ι-ά- ------ Πεινάω 0
Pe--áō P_____ P-i-á- ------ Peináō
Ali ste lačni? Πε-----; Π_______ Π-ι-ά-ε- -------- Πεινάτε; 0
Pe-n---? P_______ P-i-á-e- -------- Peináte?
Ali niste lačni? Δε---ε-ν--ε; Δ__ π_______ Δ-ν π-ι-ά-ε- ------------ Δεν πεινάτε; 0
Den -ei-á-e? D__ p_______ D-n p-i-á-e- ------------ Den peináte?
biti žejen Δ---ω Δ____ Δ-ψ-ω ----- Διψάω 0
D---áō D_____ D-p-á- ------ Dipsáō
Vi ste žejni. (Ve ste žejne.) Δ-ψάν-. Δ______ Δ-ψ-ν-. ------- Διψάνε. 0
Dip-á--. D_______ D-p-á-e- -------- Dipsáne.
Vi niste žejni. (Ve niste žejne.) Δ-ν --ψ--ε. Δ__ δ______ Δ-ν δ-ψ-ν-. ----------- Δεν διψάνε. 0
D-- dips-ne. D__ d_______ D-n d-p-á-e- ------------ Den dipsáne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -