Jezikovni vodič

sl Čustva   »   el Συναισθήματα

56 [šestinpetdeset]

Čustva

Čustva

56 [πενήντα έξι]

56 [penḗnta éxi]

Συναισθήματα

Synaisthḗmata

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
Uživati Έ-ω--ρ---. Έ__ ό_____ Έ-ω ό-ε-η- ---------- Έχω όρεξη. 0
Échō--re--. É___ ó_____ É-h- ó-e-ē- ----------- Échō órexē.
Mi uživamo (se imamo prijetno]. / Midva (Medve] uživava (se imava prijetno). Έχ-υ-ε-ό-εξ-. Έ_____ ό_____ Έ-ο-μ- ό-ε-η- ------------- Έχουμε όρεξη. 0
É----m- ór-xē. É______ ó_____ É-h-u-e ó-e-ē- -------------- Échoume órexē.
Ne uživamo (uživava). Δεν ----μ- -ρεξ-. Δ__ έ_____ ό_____ Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η- ----------------- Δεν έχουμε όρεξη. 0
Den--ch---e -rex-. D__ é______ ó_____ D-n é-h-u-e ó-e-ē- ------------------ Den échoume órexē.
bati se Φ-βά-αι Φ______ Φ-β-μ-ι ------- Φοβάμαι 0
P---á-ai P_______ P-o-á-a- -------- Phobámai
Bojim se. Φ-βάμ--. Φ_______ Φ-β-μ-ι- -------- Φοβάμαι. 0
P----m--. P________ P-o-á-a-. --------- Phobámai.
Ne bojim se. Δ-- --β-μα-. Δ__ φ_______ Δ-ν φ-β-μ-ι- ------------ Δεν φοβάμαι. 0
D-- ---b--ai. D__ p________ D-n p-o-á-a-. ------------- Den phobámai.
imeti čas Έ---χ-όνο Έ__ χ____ Έ-ω χ-ό-ο --------- Έχω χρόνο 0
Éch--chróno É___ c_____ É-h- c-r-n- ----------- Échō chróno
On ima čas. (Αυ-ό-) Έ--- χ-ό-ο. (______ Έ___ χ_____ (-υ-ό-) Έ-ε- χ-ό-ο- ------------------- (Αυτός) Έχει χρόνο. 0
(A-t-s)--che---h-ó--. (______ É____ c______ (-u-ó-) É-h-i c-r-n-. --------------------- (Autós) Échei chróno.
On nima časa. (Α-τ-ς- --ν --ει--ρόνο. (______ Δ__ έ___ χ_____ (-υ-ό-) Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο- ----------------------- (Αυτός) Δεν έχει χρόνο. 0
(Autó-) --n -che- chró-o. (______ D__ é____ c______ (-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-. ------------------------- (Autós) Den échei chróno.
dolgočasiti se Βαριέ-αι Β_______ Β-ρ-έ-α- -------- Βαριέμαι 0
B---émai B_______ B-r-é-a- -------- Bariémai
Ona se dolgočasi. (Njej je dolgčas.) (-υ-ή)-Βαριέ---. (_____ Β________ (-υ-ή- Β-ρ-έ-α-. ---------------- (Αυτή) Βαριέται. 0
(A-tḗ)-Bari-ta-. (_____ B________ (-u-ḗ- B-r-é-a-. ---------------- (Autḗ) Bariétai.
Ona se ne dolgočasi. (Njej ni dolgčas.) (--τ-- Δε--α-ι--α-. (_____ Δ_ β________ (-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-. ------------------- (Αυτή) Δε βαριέται. 0
(A-tḗ) -- --rié--i. (_____ D_ b________ (-u-ḗ- D- b-r-é-a-. ------------------- (Autḗ) De bariétai.
biti lačen Πε---ω Π_____ Π-ι-ά- ------ Πεινάω 0
P-ináō P_____ P-i-á- ------ Peináō
Ali ste lačni? Πε--ά--; Π_______ Π-ι-ά-ε- -------- Πεινάτε; 0
Pe--á-e? P_______ P-i-á-e- -------- Peináte?
Ali niste lačni? Δε--πε--άτε; Δ__ π_______ Δ-ν π-ι-ά-ε- ------------ Δεν πεινάτε; 0
De--peiná-e? D__ p_______ D-n p-i-á-e- ------------ Den peináte?
biti žejen Διψάω Δ____ Δ-ψ-ω ----- Διψάω 0
D--s-ō D_____ D-p-á- ------ Dipsáō
Vi ste žejni. (Ve ste žejne.) Δ-ψάν-. Δ______ Δ-ψ-ν-. ------- Διψάνε. 0
Dips-ne. D_______ D-p-á-e- -------- Dipsáne.
Vi niste žejni. (Ve niste žejne.) Δεν--ι-ά--. Δ__ δ______ Δ-ν δ-ψ-ν-. ----------- Δεν διψάνε. 0
D-n d-p----. D__ d_______ D-n d-p-á-e- ------------ Den dipsáne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -