Jezikovni vodič

sl Čustva   »   hy զգացմունքներ

56 [šestinpetdeset]

Čustva

Čustva

56 [հիսունվեց]

56 [hisunvets’]

զգացմունքներ

zgats’munk’ner

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina armenščina Igraj Več
Uživati Հ--ույ- ուն-ն-լ: Հ______ ո_______ Հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-լ- ---------------- Հաճույք ունենալ: 0
H-c---k- --e--l H_______ u_____ H-c-u-k- u-e-a- --------------- Hachuyk’ unenal
Mi uživamo (se imamo prijetno]. / Midva (Medve] uživava (se imava prijetno). Մե-ք ---ույք --նե-ք: Մ___ հ______ ո______ Մ-ն- հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-: -------------------- Մենք հաճույք ունենք: 0
Men-’ --chuyk’ ----k’ M____ h_______ u_____ M-n-’ h-c-u-k- u-e-k- --------------------- Menk’ hachuyk’ unenk’
Ne uživamo (uživava). Մե-ք-տ-ամադ-ո-----ն չո--են-: Մ___ տ_____________ չ_______ Մ-ն- տ-ա-ա-ր-ւ-յ-ւ- չ-ւ-ե-ք- ---------------------------- Մենք տրամադրություն չունենք: 0
Me-k’ -r-madr-t’yun c--u-e-k’ M____ t____________ c________ M-n-’ t-a-a-r-t-y-n c-’-n-n-’ ----------------------------- Menk’ tramadrut’yun ch’unenk’
bati se վա- --նեն-լ վ__ ո______ վ-խ ո-ն-ն-լ ----------- վախ ունենալ 0
v--- u--n-l v___ u_____ v-k- u-e-a- ----------- vakh unenal
Bojim se. Ե---ա-ե-ում--մ: Ե_ վ_______ ե__ Ե- վ-խ-ն-ւ- ե-: --------------- Ես վախենում եմ: 0
Y-- v--he--m -em Y__ v_______ y__ Y-s v-k-e-u- y-m ---------------- Yes vakhenum yem
Ne bojim se. Ես---- վախ-նու-: Ե_ չ__ վ________ Ե- չ-մ վ-խ-ն-ւ-: ---------------- Ես չեմ վախենում: 0
Y-- --’yem-v-khenum Y__ c_____ v_______ Y-s c-’-e- v-k-e-u- ------------------- Yes ch’yem vakhenum
imeti čas ժա----- -ւ----լ ժ______ ո______ ժ-մ-ն-կ ո-ն-ն-լ --------------- ժամանակ ունենալ 0
zh-ma-a--une--l z_______ u_____ z-a-a-a- u-e-a- --------------- zhamanak unenal
On ima čas. Նա-----ն-կ---ն-: Ն_ ժ______ ո____ Ն- ժ-մ-ն-կ ո-ն-: ---------------- Նա ժամանակ ունի: 0
Na-z-a-an-- u-i N_ z_______ u__ N- z-a-a-a- u-i --------------- Na zhamanak uni
On nima časa. Նա-ժամ--ա--չու--: Ն_ ժ______ չ_____ Ն- ժ-մ-ն-կ չ-ւ-ի- ----------------- Նա ժամանակ չունի: 0
Na zha-an-- -h-u-i N_ z_______ c_____ N- z-a-a-a- c-’-n- ------------------ Na zhamanak ch’uni
dolgočasiti se ձա-ձ--ւյթ--ւ-են-լ ձ________ ո______ ձ-ն-ր-ւ-թ ո-ն-ն-լ ----------------- ձանձրույթ ունենալ 0
dzand-ru-------n-l d__________ u_____ d-a-d-r-y-’ u-e-a- ------------------ dzandzruyt’ unenal
Ona se dolgočasi. (Njej je dolgčas.) Ն-ա-հա--- -անձր-լի-- : Ն__ հ____ ձ_______ է : Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- է : ---------------------- Նրա համար ձանձրալի է : 0
Nr--ha-a- --a----a-i e N__ h____ d_________ e N-a h-m-r d-a-d-r-l- e ---------------------- Nra hamar dzandzrali e
Ona se ne dolgočasi. (Njej ni dolgčas.) Ն-ա-հ-----ձան-րա-ի--է: Ն__ հ____ ձ_______ չ__ Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- չ-: ---------------------- Նրա համար ձանձրալի չէ: 0
Nr- h-m----z-nd-r--- --’e N__ h____ d_________ c___ N-a h-m-r d-a-d-r-l- c-’- ------------------------- Nra hamar dzandzrali ch’e
biti lačen ք-ղ-ած լ-ն-լ ք_____ լ____ ք-ղ-ա- լ-ն-լ ------------ քաղցած լինել 0
k’a--t--ats----el k__________ l____ k-a-h-s-a-s l-n-l ----------------- k’aghts’ats linel
Ali ste lačni? Քաղ-ա-ծ -ք: Ք______ ե__ Ք-ղ-ա-ծ ե-: ----------- Քաղցա՞ծ եք: 0
K’a---s-a-t--ye-’ K___________ y___ K-a-h-s-a-t- y-k- ----------------- K’aghts’a՞ts yek’
Ali niste lačni? Քա-ցա-- ---: Ք______ չ___ Ք-ղ-ա-ծ չ-ք- ------------ Քաղցա՞ծ չեք: 0
K--gh-s-a--s -h---k’ K___________ c______ K-a-h-s-a-t- c-’-e-’ -------------------- K’aghts’a՞ts ch’yek’
biti žejen Ծ-ր--ել Ծ______ Ծ-ր-վ-լ ------- Ծարավել 0
Ts----el T_______ T-a-a-e- -------- Tsaravel
Vi ste žejni. (Ve ste žejne.) Ն- ծ--ավ-է: Ն_ ծ____ է_ Ն- ծ-ր-վ է- ----------- Նա ծարավ է: 0
Na-t--rav-e N_ t_____ e N- t-a-a- e ----------- Na tsarav e
Vi niste žejni. (Ve niste žejne.) Նա --ր-- չէ: Ն_ ծ____ չ__ Ն- ծ-ր-վ չ-: ------------ Նա ծարավ չէ: 0
Na-t-ara- c--e N_ t_____ c___ N- t-a-a- c-’- -------------- Na tsarav ch’e

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -