Jezikovni vodič

sl Čustva   »   am ስሜቶች

56 [šestinpetdeset]

Čustva

Čustva

56 [ሃምሣ ስድስት]

56 [ሃምሣ ስድስት]

ስሜቶች

simētochi

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina amharščina Igraj Več
Uživati ፍ--ት መ-ር ፍ___ መ__ ፍ-ጎ- መ-ር -------- ፍላጎት መኖር 0
f-l-goti--e-ori f_______ m_____ f-l-g-t- m-n-r- --------------- filagoti menori
Mi uživamo (se imamo prijetno]. / Midva (Medve] uživava (se imava prijetno). እ---ላጎት አ--። እ_ ፍ___ አ___ እ- ፍ-ጎ- አ-ን- ------------ እኛ ፍላጎት አለን። 0
i-----ilagot--ā-en-. i___ f_______ ā_____ i-y- f-l-g-t- ā-e-i- -------------------- inya filagoti āleni.
Ne uživamo (uživava). እ--ፍላ-ት-የለ--። እ_ ፍ___ የ____ እ- ፍ-ጎ- የ-ን-። ------------- እኛ ፍላጎት የለንም። 0
i-y- -il-go----e---im-. i___ f_______ y________ i-y- f-l-g-t- y-l-n-m-. ----------------------- inya filagoti yelenimi.
bati se መ-ራት መ___ መ-ራ- ---- መፍራት 0
me--r-ti m_______ m-f-r-t- -------- mefirati
Bojim se. እኔ-ፈርቻ-ው። እ_ ፈ_____ እ- ፈ-ቻ-ው- --------- እኔ ፈርቻለው። 0
i-- -eri--a----. i__ f___________ i-ē f-r-c-a-e-i- ---------------- inē ferichalewi.
Ne bojim se. እ--አ-ፈራ--። እ_ አ______ እ- አ-ፈ-ሁ-። ---------- እኔ አልፈራሁም። 0
in- ----era----. i__ ā___________ i-ē ā-i-e-a-u-i- ---------------- inē āliferahumi.
imeti čas ጊ--መ-ር ጊ_ መ__ ጊ- መ-ር ------ ጊዜ መኖር 0
g--ē me-o-i g___ m_____ g-z- m-n-r- ----------- gīzē menori
On ima čas. እ---ዜ አ--። እ_ ጊ_ አ___ እ- ጊ- አ-ው- ---------- እሱ ጊዜ አለው። 0
i-u---z-----wi. i__ g___ ā_____ i-u g-z- ā-e-i- --------------- isu gīzē ālewi.
On nima časa. እሱ-ጊዜ---ው-። እ_ ጊ_ የ____ እ- ጊ- የ-ው-። ----------- እሱ ጊዜ የለውም። 0
isu --z- ---ewim-. i__ g___ y________ i-u g-z- y-l-w-m-. ------------------ isu gīzē yelewimi.
dolgočasiti se መ--ር መ___ መ-በ- ---- መደበር 0
mede-e-i m_______ m-d-b-r- -------- medeberi
Ona se dolgočasi. (Njej je dolgčas.) እ----ሯ-ል። እ_ ደ_____ እ- ደ-ሯ-ል- --------- እሷ ደብሯታል። 0
is-a---bi--at--i. i___ d___________ i-w- d-b-r-a-a-i- ----------------- iswa debirwatali.
Ona se ne dolgočasi. (Njej ni dolgčas.) እሷ ---በ--ም። እ_ አ_______ እ- አ-ደ-ራ-ም- ----------- እሷ አልደበራትም። 0
is---ā--d-bera---i. i___ ā_____________ i-w- ā-i-e-e-a-i-i- ------------------- iswa ālideberatimi.
biti lačen መ-ብ መ__ መ-ብ --- መራብ 0
m-ra-i m_____ m-r-b- ------ merabi
Ali ste lačni? እር----? እ______ እ-ቧ-ኋ-? ------- እርቧችኋል? 0
i---wach-ḫw-l-? i______________ i-i-w-c-i-̮-a-i- ---------------- iribwachiḫwali?
Ali niste lačni? አል--ባ---? አ________ አ-ተ-ባ-ሁ-? --------- አልተራባችሁም? 0
ā--t-r-------umi? ā________________ ā-i-e-a-a-h-h-m-? ----------------- āliterabachihumi?
biti žejen መ--ት መ___ መ-ማ- ---- መጠማት 0
met-e-a-i m________ m-t-e-a-i --------- met’emati
Vi ste žejni. (Ve ste žejne.) እ-ሱ----ተዋ-። እ__ ተ______ እ-ሱ ተ-ም-ዋ-። ----------- እነሱ ተጠምተዋል። 0
i-e-- t---e-itew---. i____ t_____________ i-e-u t-t-e-i-e-a-i- -------------------- inesu tet’emitewali.
Vi niste žejni. (Ve niste žejne.) እ-ሱ-አል----። እ__ አ______ እ-ሱ አ-ተ-ሙ-። ----------- እነሱ አልተጠሙም። 0
ines- ----e-’e-u-i. i____ ā____________ i-e-u ā-i-e-’-m-m-. ------------------- inesu ālitet’emumi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -