Jezikovni vodič

sl Čustva   »   am ስሜቶች

56 [šestinpetdeset]

Čustva

Čustva

56 [ሃምሣ ስድስት]

56 [ሃምሣ ስድስት]

ስሜቶች

simētochi

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina amharščina Igraj Več
Uživati ፍ--ት-መኖር ፍ___ መ__ ፍ-ጎ- መ-ር -------- ፍላጎት መኖር 0
fil-g--i m-n-ri f_______ m_____ f-l-g-t- m-n-r- --------------- filagoti menori
Mi uživamo (se imamo prijetno]. / Midva (Medve] uživava (se imava prijetno). እ----ጎት አ-ን። እ_ ፍ___ አ___ እ- ፍ-ጎ- አ-ን- ------------ እኛ ፍላጎት አለን። 0
i-ya f-lago-i-āleni. i___ f_______ ā_____ i-y- f-l-g-t- ā-e-i- -------------------- inya filagoti āleni.
Ne uživamo (uživava). እኛ --ጎት -ለንም። እ_ ፍ___ የ____ እ- ፍ-ጎ- የ-ን-። ------------- እኛ ፍላጎት የለንም። 0
iny--f------i---l-ni-i. i___ f_______ y________ i-y- f-l-g-t- y-l-n-m-. ----------------------- inya filagoti yelenimi.
bati se መ--ት መ___ መ-ራ- ---- መፍራት 0
m--ir-ti m_______ m-f-r-t- -------- mefirati
Bojim se. እኔ-ፈ-ቻ--። እ_ ፈ_____ እ- ፈ-ቻ-ው- --------- እኔ ፈርቻለው። 0
inē-f-r-c--lew-. i__ f___________ i-ē f-r-c-a-e-i- ---------------- inē ferichalewi.
Ne bojim se. እ----ፈ-ሁም። እ_ አ______ እ- አ-ፈ-ሁ-። ---------- እኔ አልፈራሁም። 0
i-ē ā--fer---m-. i__ ā___________ i-ē ā-i-e-a-u-i- ---------------- inē āliferahumi.
imeti čas ጊዜ መ-ር ጊ_ መ__ ጊ- መ-ር ------ ጊዜ መኖር 0
gī-ē --no-i g___ m_____ g-z- m-n-r- ----------- gīzē menori
On ima čas. እሱ--ዜ--ለው። እ_ ጊ_ አ___ እ- ጊ- አ-ው- ---------- እሱ ጊዜ አለው። 0
i-u-------l--i. i__ g___ ā_____ i-u g-z- ā-e-i- --------------- isu gīzē ālewi.
On nima časa. እ- -- የለው-። እ_ ጊ_ የ____ እ- ጊ- የ-ው-። ----------- እሱ ጊዜ የለውም። 0
is---īz- --l----i. i__ g___ y________ i-u g-z- y-l-w-m-. ------------------ isu gīzē yelewimi.
dolgočasiti se መ-በር መ___ መ-በ- ---- መደበር 0
mede---i m_______ m-d-b-r- -------- medeberi
Ona se dolgočasi. (Njej je dolgčas.) እሷ -ብ-ታል። እ_ ደ_____ እ- ደ-ሯ-ል- --------- እሷ ደብሯታል። 0
is-a--eb--w-t---. i___ d___________ i-w- d-b-r-a-a-i- ----------------- iswa debirwatali.
Ona se ne dolgočasi. (Njej ni dolgčas.) እ- አል-በ-ት-። እ_ አ_______ እ- አ-ደ-ራ-ም- ----------- እሷ አልደበራትም። 0
i-wa ----e-era----. i___ ā_____________ i-w- ā-i-e-e-a-i-i- ------------------- iswa ālideberatimi.
biti lačen መራብ መ__ መ-ብ --- መራብ 0
me---i m_____ m-r-b- ------ merabi
Ali ste lačni? እ--ች--? እ______ እ-ቧ-ኋ-? ------- እርቧችኋል? 0
ir-b-ac-i-̮wa-i? i______________ i-i-w-c-i-̮-a-i- ---------------- iribwachiḫwali?
Ali niste lačni? አ--ራባች-ም? አ________ አ-ተ-ባ-ሁ-? --------- አልተራባችሁም? 0
ā-iterabac-ihu-i? ā________________ ā-i-e-a-a-h-h-m-? ----------------- āliterabachihumi?
biti žejen መ--ት መ___ መ-ማ- ---- መጠማት 0
m-t’ema-i m________ m-t-e-a-i --------- met’emati
Vi ste žejni. (Ve ste žejne.) እ-ሱ -ጠ-ተዋል። እ__ ተ______ እ-ሱ ተ-ም-ዋ-። ----------- እነሱ ተጠምተዋል። 0
ines--t-t-em-te--l-. i____ t_____________ i-e-u t-t-e-i-e-a-i- -------------------- inesu tet’emitewali.
Vi niste žejni. (Ve niste žejne.) እ-- አ---ሙ-። እ__ አ______ እ-ሱ አ-ተ-ሙ-። ----------- እነሱ አልተጠሙም። 0
ines- --------mu--. i____ ā____________ i-e-u ā-i-e-’-m-m-. ------------------- inesu ālitet’emumi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -