Libri i frazës

sq Njoh   »   kk Танысу

3 [tre]

Njoh

Njoh

3 [үш]

3 [üş]

Танысу

Tanısw

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kazakisht Luaj Më shumë
Tungjatjeta! / Ç’kemi! С-ле-! С_____ С-л-м- ------ Салем! 0
Sale-! S_____ S-l-m- ------ Salem!
Mirёdita! Қай-р----үн! Қ______ к___ Қ-й-р-ы к-н- ------------ Қайырлы күн! 0
Q-y--lı -ün! Q______ k___ Q-y-r-ı k-n- ------------ Qayırlı kün!
Si jeni? Қа--й---? /---л-йс--? Қ________ / Қ________ Қ-л-й-ы-? / Қ-л-й-ы-? --------------------- Қалайсың? / Қалайсыз? 0
Q-----ı-? - -a----ız? Q________ / Q________ Q-l-y-ı-? / Q-l-y-ı-? --------------------- Qalaysıñ? / Qalaysız?
Vini nga Europa? Е-р-пад---ыз б-? Е___________ б__ Е-р-п-д-н-ы- б-? ---------------- Еуропадансыз ба? 0
E--opa-ansı---a? E___________ b__ E-r-p-d-n-ı- b-? ---------------- Ewropadansız ba?
Vini nga Amerika? Амер-ка--н-ыз--а? А____________ б__ А-е-и-а-а-с-з б-? ----------------- Америкадансыз ба? 0
A-er---da--ız--a? A____________ b__ A-e-ï-a-a-s-z b-? ----------------- Amerïkadansız ba?
Vini nga Azia? Азиядан-ы- --? А_________ б__ А-и-д-н-ы- б-? -------------- Азиядансыз ба? 0
A-ïyadan-ız b-? A__________ b__ A-ï-a-a-s-z b-? --------------- Azïyadansız ba?
Nё cilin hotel po rrini? Қа--қ-нақ-үй-е т-қ---ыңы-? Қ__ қ____ ү___ т__________ Қ-й қ-н-қ ү-г- т-қ-а-ы-ы-? -------------------------- Қай қонақ үйге тоқтадыңыз? 0
Qay-q-n-q -------q-a----z? Q__ q____ ü___ t__________ Q-y q-n-q ü-g- t-q-a-ı-ı-? -------------------------- Qay qonaq üyge toqtadıñız?
Sa kohё keni kёtu? К-лге-і-ге-қа-ша бо--ы? К_________ қ____ б_____ К-л-е-і-г- қ-н-а б-л-ы- ----------------------- Келгеңізге қанша болды? 0
K--g-ñ--g--q-n---b--d-? K_________ q____ b_____ K-l-e-i-g- q-n-a b-l-ı- ----------------------- Kelgeñizge qanşa boldı?
Sa do tё rrini? М-н-- қан-а -о-а-ыз? М____ қ____ б_______ М-н-а қ-н-а б-л-с-з- -------------------- Мұнда қанша боласыз? 0
Mun------ş---o--sız? M____ q____ b_______ M-n-a q-n-a b-l-s-z- -------------------- Munda qanşa bolasız?
A ju pёlqen kёtu? Сі-г- б-л ж-- ұнай м-? С____ б__ ж__ ұ___ м__ С-з-е б-л ж-р ұ-а- м-? ---------------------- Сізге бұл жер ұнай ма? 0
Si-ge -u--j-r -nay --? S____ b__ j__ u___ m__ S-z-e b-l j-r u-a- m-? ---------------------- Sizge bul jer unay ma?
Kёtu po i kaloni pushimet? Мұнда---м-л-с-- --л---із--е? М____ д________ к_______ б__ М-н-а д-м-л-с-а к-л-і-і- б-? ---------------------------- Мұнда демалысқа келдіңіз бе? 0
Mu-da-d-----s---ke--iñi- -e? M____ d________ k_______ b__ M-n-a d-m-l-s-a k-l-i-i- b-? ---------------------------- Munda demalısqa keldiñiz be?
Ejani ndonjёherё pёr vizitё! М--а- қо-а-қа к-лің--! М____ қ______ к_______ М-ғ-н қ-н-қ-а к-л-ң-з- ---------------------- Маған қонаққа келіңіз! 0
Mağ-n qo-a--a--e-iñ-z! M____ q______ k_______ M-ğ-n q-n-q-a k-l-ñ-z- ---------------------- Mağan qonaqqa keliñiz!
Kjo është adresa ime. Мы--- —---н-- -екен---ым. М____ — м____ м__________ М-н-у — м-н-ң м-к-н-а-ы-. ------------------------- Мынау — менің мекенжайым. 0
M---w ---eni- mek-nja---. M____ — m____ m__________ M-n-w — m-n-ñ m-k-n-a-ı-. ------------------------- Mınaw — meniñ mekenjayım.
A do tё shihemi nesёr? Ер--- ке-д---м-з--е? Е____ к_________ б__ Е-т-ң к-з-е-е-і- б-? -------------------- Ертең кездесеміз бе? 0
E--e--k--d-s---z---? E____ k_________ b__ E-t-ñ k-z-e-e-i- b-? -------------------- Erteñ kezdesemiz be?
Mё vjen keq, por kam punё. Ө-----ке-о--й--ба-қ- --спары--ба- е--. Ө_______ о____ б____ ж_______ б__ е___ Ө-і-і-к- о-а-, б-с-а ж-с-а-ы- б-р е-і- -------------------------------------- Өкінішке орай, басқа жоспарым бар еді. 0
Ö-iniş-e-o--y,-b--q--j-s-a-----ar-ed-. Ö_______ o____ b____ j_______ b__ e___ Ö-i-i-k- o-a-, b-s-a j-s-a-ı- b-r e-i- -------------------------------------- Ökinişke oray, basqa josparım bar edi.
Mirupafshim! Са- б-л! /-Сау-б---ң-з! С__ б___ / С__ б_______ С-у б-л- / С-у б-л-ң-з- ----------------------- Сау бол! / Сау болыңыз! 0
Sa- ---! - Sa---olıñ-z! S__ b___ / S__ b_______ S-w b-l- / S-w b-l-ñ-z- ----------------------- Saw bol! / Saw bolıñız!
Mirupafshim! К--іск-н-е! К__________ К-р-с-е-ш-! ----------- Көріскенше! 0
K------n--! K__________ K-r-s-e-ş-! ----------- Köriskenşe!
Shihemi pastaj! Т-я-----да-кө--ск-н--! Т___ а____ к__________ Т-я- а-а-а к-р-с-е-ш-! ---------------------- Таяу арада көріскенше! 0
T-yaw --ada kö--sk-n-e! T____ a____ k__________ T-y-w a-a-a k-r-s-e-ş-! ----------------------- Tayaw arada köriskenşe!

Alfabete

Ne mund të komunikojmë me anë të gjuhës. Ne u tregojmë të tjerëve atë që mendojmë ose ndiejmë. Shkrimi gjithashtu ka këtë funksion. Shumica e gjuhëve kanë një formë të shkruar. Shkrimi përbëhet nga karaktere. Këto karaktere mund të duken të ndryshme. Shume shkrime përbëhen nga shkronja. Këto shkrime quhen alfabete. Një alfabet është një set i organizuar i simboleve grafike. Këto karaktere kombinohen për të krijuar fjalë sipas rregullave të caktuara. Çdo karakter ka një shqiptim të caktuar. Termi alfabet vjen nga greqishtja. Ku dy shkronjat e para janë “alfa” dhe “beta”. Gjatë historisë ka pasur shumë alfabete të ndryshme. Për më shumë se 3000 vjet, njerëzit kanë përdorur karaktere. Më herët karakteret ishin simbole magjike. Vetëm pak njerëz e dinin se çfarë do të thoshin. Më vonë karakteret e humben kuptimin e tyre simbolik. Shkronjat nuk kanë asnjë kuptim sot. Vetëm duke u kombinuar me shkronja të tjera ato kanë një kuptim. Shkrime si ato të gjuhës kineze funksionojnë ndryshe. Ato ngjajnë me figura dhe shpesh përshkruajnë çfarë kuptimi kanë. Kur shkruajmë, ne kodojmë mendimet tona. Ne përdorim karaktere për të regjistruar njohuritë tona. Truri ynë ka mësuar të deshifrojë alfabetin. Karakteret bëhen fjalë, fjalët bëhen ide. Kështu, një tekst mund të mbijetojë mijëra vjet. Dhe të vazhdojë të kuptohet…