Рјечник

sr Постављати питања 2   »   pa ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛਣਾ 2

63 [шездесет и три]

Постављати питања 2

Постављати питања 2

63 [ਤਰੇਂਹਠ]

63 [Tarēnhaṭha]

ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛਣਾ 2

[praśana puchaṇā 2]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски пунџаби Игра Више
Ја имам хоби. ਮ-ਰਾ ਇ-ਕ--ੌ-ਕ--ੈ। ਮ-ਰ- ਇ-ਕ ਸ਼--ਕ ਹ-। ਮ-ਰ- ਇ-ਕ ਸ਼-ਂ- ਹ-। ----------------- ਮੇਰਾ ਇੱਕ ਸ਼ੌਂਕ ਹੈ। 0
mē---ika-śa---a --i. mērā ika śauṅka hai. m-r- i-a ś-u-k- h-i- -------------------- mērā ika śauṅka hai.
Ја играм тенис. ਮ-ਂ-ਟ-ਨ-- ਖ--ਦ- /-ਖੇ----ਹਾ-। ਮ-- ਟ-ਨ-ਸ ਖ-ਡਦ- / ਖ-ਡਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਟ-ਨ-ਸ ਖ-ਡ-ਾ / ਖ-ਡ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------------- ਮੈਂ ਟੈਨਿਸ ਖੇਡਦਾ / ਖੇਡਦੀ ਹਾਂ। 0
Ma-- ṭ----sa -hēlad---kh-l-d---ā-. Maiṁ ṭainisa khēladā/ khēladī hāṁ. M-i- ṭ-i-i-a k-ē-a-ā- k-ē-a-ī h-ṁ- ---------------------------------- Maiṁ ṭainisa khēladā/ khēladī hāṁ.
Где је тениски терен? ਟ-ਨਿ--ਦਾ-ਮ---ਨ----ਥੇ ਹ-? ਟ-ਨ-ਸ ਦ- ਮ-ਦ-ਨ ਕ--ਥ- ਹ-? ਟ-ਨ-ਸ ਦ- ਮ-ਦ-ਨ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ------------------------ ਟੈਨਿਸ ਦਾ ਮੈਦਾਨ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Ṭain-sa dā m-idā-a k-t-ē-ha-? Ṭainisa dā maidāna kithē hai? Ṭ-i-i-a d- m-i-ā-a k-t-ē h-i- ----------------------------- Ṭainisa dā maidāna kithē hai?
Имаш ли ти хоби? ਕ--ਤੁਹ-----ੋਈ--ੌਂਕ-ਹ-? ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਈ ਸ਼--ਕ ਹ-? ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਈ ਸ਼-ਂ- ਹ-? ---------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਕੋਈ ਸ਼ੌਂਕ ਹੈ? 0
Kī--uhā-- kō-- śa-ṅk-----? Kī tuhāḍā kō'ī śauṅka hai? K- t-h-ḍ- k-'- ś-u-k- h-i- -------------------------- Kī tuhāḍā kō'ī śauṅka hai?
Ја играм фудбал. ਮੈਂ-ਫੁ----ਲ---ਲ---/-ਖੇ-ਦੀ-ਹ-ਂ। ਮ-- ਫ--ਟਬ-ਲ ਖ-ਲਦ- / ਖ-ਲਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਫ-ੱ-ਬ-ਲ ਖ-ਲ-ਾ / ਖ-ਲ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------ ਮੈਂ ਫੁੱਟਬਾਲ ਖੇਲਦਾ / ਖੇਲਦੀ ਹਾਂ। 0
M------u---ā-- --ē---ā---h---d--hā-. Maiṁ phuṭabāla khēladā/ khēladī hāṁ. M-i- p-u-a-ā-a k-ē-a-ā- k-ē-a-ī h-ṁ- ------------------------------------ Maiṁ phuṭabāla khēladā/ khēladī hāṁ.
Где је фудбалски терен? ਫੁੱ--ਾ--ਦਾ-ਮੈਦਾਨ -ਿੱ-ੇ---? ਫ--ਟਬ-ਲ ਦ- ਮ-ਦ-ਨ ਕ--ਥ- ਹ-? ਫ-ੱ-ਬ-ਲ ਦ- ਮ-ਦ-ਨ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------------------- ਫੁੱਟਬਾਲ ਦਾ ਮੈਦਾਨ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Ph----ā----- -ai-ā-a ki--- --i? Phuṭabāla dā maidāna kithē hai? P-u-a-ā-a d- m-i-ā-a k-t-ē h-i- ------------------------------- Phuṭabāla dā maidāna kithē hai?
Боли ме рука. ਮ--ੀ-ਬਾ-ਹ--ਰਦ-ਕ- --- ਹੈ। ਮ-ਰ- ਬ--ਹ ਦਰਦ ਕਰ ਰਹ- ਹ-। ਮ-ਰ- ਬ-ਂ- ਦ-ਦ ਕ- ਰ-ੀ ਹ-। ------------------------ ਮੇਰੀ ਬਾਂਹ ਦਰਦ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ। 0
M-----ānh- dara-a-k--- ---- h-i. Mērī bānha darada kara rahī hai. M-r- b-n-a d-r-d- k-r- r-h- h-i- -------------------------------- Mērī bānha darada kara rahī hai.
Нога и рука ме такође боле. ਮ-ਰ---ੈ- ਅਤ-------- ਦਰਦ -ਰ-ਰ-ੇ--ਨ। ਮ-ਰ- ਪ-ਰ ਅਤ- ਹ-ਥ ਵ- ਦਰਦ ਕਰ ਰਹ- ਹਨ। ਮ-ਰ- ਪ-ਰ ਅ-ੇ ਹ-ਥ ਵ- ਦ-ਦ ਕ- ਰ-ੇ ਹ-। ---------------------------------- ਮੇਰੇ ਪੈਰ ਅਤੇ ਹੱਥ ਵੀ ਦਰਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ। 0
M--- p--ra -t- h---a -ī-d---d- --ra ra-- -ana. Mērē paira atē hatha vī darada kara rahē hana. M-r- p-i-a a-ē h-t-a v- d-r-d- k-r- r-h- h-n-. ---------------------------------------------- Mērē paira atē hatha vī darada kara rahē hana.
Где се налази доктор? ਡਾ-ਟਰ--ਿੱ---ਹ-? ਡ-ਕਟਰ ਕ--ਥ- ਹ-? ਡ-ਕ-ਰ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? --------------- ਡਾਕਟਰ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Ḍ--aṭ-r---ithē-hai? Ḍākaṭara kithē hai? Ḍ-k-ṭ-r- k-t-ē h-i- ------------------- Ḍākaṭara kithē hai?
Ја имам ауто. ਮ--ੇ -ੋਲ ਇ-ਕ --ਡੀ-ਹੈ। ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਗ-ਡ- ਹ-। ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਗ-ਡ- ਹ-। --------------------- ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਗੱਡੀ ਹੈ। 0
M--- ---a---a-gaḍ- ---. Mērē kōla ika gaḍī hai. M-r- k-l- i-a g-ḍ- h-i- ----------------------- Mērē kōla ika gaḍī hai.
Ја имам i мотор. ਮ--ੇ ------- --ਟਰ-– ਸਾ--ਲ-ਵੀ---। ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਮ-ਟਰ – ਸ-ਈਕਲ ਵ- ਹ-। ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਮ-ਟ- – ਸ-ਈ-ਲ ਵ- ਹ-। -------------------------------- ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਮੋਟਰ – ਸਾਈਕਲ ਵੀ ਹੈ। 0
M----kōl----a mō-a-a –-sā'īka---v- --i. Mērē kōla ika mōṭara – sā'īkala vī hai. M-r- k-l- i-a m-ṭ-r- – s-'-k-l- v- h-i- --------------------------------------- Mērē kōla ika mōṭara – sā'īkala vī hai.
Где је паркинг? ਗੱਡੀ ਖੜ੍ਹ-------- -ਗਾ- ਕਿ-ਥੇ-ਹੈ? ਗ-ਡ- ਖੜ-ਹ- ਕਰਨ ਦ- ਜਗ-ਹ ਕ--ਥ- ਹ-? ਗ-ਡ- ਖ-੍-ੀ ਕ-ਨ ਦ- ਜ-ਾ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------------------------- ਗੱਡੀ ਖੜ੍ਹੀ ਕਰਨ ਦੀ ਜਗਾਹ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
G--ī ---ṛhī ------ ---j-g--- k-t-ē --i? Gaḍī khaṛhī karana dī jagāha kithē hai? G-ḍ- k-a-h- k-r-n- d- j-g-h- k-t-ē h-i- --------------------------------------- Gaḍī khaṛhī karana dī jagāha kithē hai?
Ја имам џемпер. ਮ-ਰ---ੋਲ ਇ-ਕ-ਸਵੈ-- ਹੈ। ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਸਵ-ਟਰ ਹ-। ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਸ-ੈ-ਰ ਹ-। ---------------------- ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਸਵੈਟਰ ਹੈ। 0
Mē-ē---la-ik--s---iṭ--a--ai. Mērē kōla ika savaiṭara hai. M-r- k-l- i-a s-v-i-a-a h-i- ---------------------------- Mērē kōla ika savaiṭara hai.
Ја имам такође јакну и џинс панталоне. ਮ--ੇ-ਕੋਲ ਇ-ਕ ---ਟ-ਅ-- ਜ-ਨ ਵ- ਹੈ। ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਜ-ਕਟ ਅਤ- ਜ-ਨ ਵ- ਹ-। ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਜ-ਕ- ਅ-ੇ ਜ-ਨ ਵ- ਹ-। -------------------------------- ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਜੈਕਟ ਅਤੇ ਜੀਨ ਵੀ ਹੈ। 0
Mē-ē-k-l--i-a j-i-a-a -tē j------ ---. Mērē kōla ika jaikaṭa atē jīna vī hai. M-r- k-l- i-a j-i-a-a a-ē j-n- v- h-i- -------------------------------------- Mērē kōla ika jaikaṭa atē jīna vī hai.
Где је веш машина? ਕ-ਪ-ੇ ਧੋਣ -- ---- ਕ-ੱਥੇ-ਹੈ? ਕ-ਪੜ- ਧ-ਣ ਦ- ਮਸ਼-ਨ ਕ--ਥ- ਹ-? ਕ-ਪ-ੇ ਧ-ਣ ਦ- ਮ-ੀ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? --------------------------- ਕੱਪੜੇ ਧੋਣ ਦੀ ਮਸ਼ੀਨ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
K--a-- -hōṇa -ī --śī---k-thē --i? Kapaṛē dhōṇa dī maśīna kithē hai? K-p-ṛ- d-ō-a d- m-ś-n- k-t-ē h-i- --------------------------------- Kapaṛē dhōṇa dī maśīna kithē hai?
Ја имам тањир. ਮੇਰੇ ------ਕ-ਪ-ੇਟ --। ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਪਲ-ਟ ਹ-। ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਪ-ੇ- ਹ-। --------------------- ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਪਲੇਟ ਹੈ। 0
M-rē k--- ik---------hai. Mērē kōla ika palēṭa hai. M-r- k-l- i-a p-l-ṭ- h-i- ------------------------- Mērē kōla ika palēṭa hai.
Ја имам нож, виљушку и кашику. ਮ--ੇ -ੋਲ ----ਛੁ-ੀ,----ਟਾ---ੇ--ਮ-ਾ --। ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਛ-ਰ-, ਕ--ਟ- ਅਤ- ਚਮਚ- ਹ-। ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਛ-ਰ-, ਕ-ਂ-ਾ ਅ-ੇ ਚ-ਚ- ਹ-। ------------------------------------- ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਛੁਰੀ, ਕਾਂਟਾ ਅਤੇ ਚਮਚਾ ਹੈ। 0
M-rē-k--a i---chur---k---ā -tē ca-----hai. Mērē kōla ika churī, kāṇṭā atē camacā hai. M-r- k-l- i-a c-u-ī- k-ṇ-ā a-ē c-m-c- h-i- ------------------------------------------ Mērē kōla ika churī, kāṇṭā atē camacā hai.
Где су со и бибер? ਨ---ਅਤ- -ਾਲ- -ਿ-ਚ---ੱਥ---ੈ? ਨਮਕ ਅਤ- ਕ-ਲ- ਮ-ਰਚ ਕ--ਥ- ਹ-? ਨ-ਕ ਅ-ੇ ਕ-ਲ- ਮ-ਰ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? --------------------------- ਨਮਕ ਅਤੇ ਕਾਲੀ ਮਿਰਚ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Namak- a----ā-- mi--c----thē-h--? Namaka atē kālī miraca kithē hai? N-m-k- a-ē k-l- m-r-c- k-t-ē h-i- --------------------------------- Namaka atē kālī miraca kithē hai?

Тело реагује на говор

Говор се обрађује у мозгу. Када слушамо или читамо, мозак је активан. Ово се може мерити разним методима. Али, мозак није једини који реагује на језичке потицаје. Показало се да говор активира и тело. Када чита или чује извесне речи, наше тело ради. Поготово када су у питању речи које описују физичке реакције. Реч осмех је сасвим добар пример. Када читамо ову реч, померају се мишићи смеха . Ефекат који имају негативне речи такође се може мерити. Узмимо на пример реч бол . Када чујемо ову реч, наше тело показује малу реакцију болa. Могли би рећи да имитирамо оно што читамо или чујемо. Што је говор сликовитији, то јасније на њега реагујемо. Прецизан опис носи са собом снажну реакцију. За једну студију се мерила активност тела. Испитаницима су показиване разне речи. У питању су биле и позитивне и негативне речи. Током теста се мењао израз лица испитаника. Покрети усана и чела су варирали. Ово доказује да говор на нас врши снажан утицај. Речи нису само средство комуникације; оне су много више од тога. Наш мозак преводи говор у говор тела. На који начин се ово тачно дешава још увек није испитано. Могуће је да ће резултати овог испитивања имати последице. Лекари размишљају о најбољем начину лечења пацијената. Зато што многи људи морају да се подвргавају дуготрајним терапијама. И при томе се пуно прича...