Рјечник

sr Постављати питања 2   »   mk Поставување прашања 2

63 [шездесет и три]

Постављати питања 2

Постављати питања 2

63 [шеесет и три]

63 [shyeyesyet i tri]

Поставување прашања 2

Postavoovaњye prashaњa 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски македонски Игра Више
Ја имам хоби. Ј-с----- хоби. Ј__ и___ х____ Ј-с и-а- х-б-. -------------- Јас имам хоби. 0
Јa---m-m kh---. Ј__ i___ k_____ Ј-s i-a- k-o-i- --------------- Јas imam khobi.
Ја играм тенис. Ј-- и------е-ис. Ј__ и____ т_____ Ј-с и-р-м т-н-с- ---------------- Јас играм тенис. 0
Ј-s-i------t--ni-. Ј__ i_____ t______ Ј-s i-u-a- t-e-i-. ------------------ Јas iguram tyenis.
Где је тениски терен? Ка-е им- и-ра-и-те -а--ен--? К___ и__ и________ з_ т_____ К-д- и-а и-р-л-ш-е з- т-н-с- ---------------------------- Каде има игралиште за тенис? 0
K---e i-a--g-ral-s-ty---- tyen-s? K____ i__ i___________ z_ t______ K-d-e i-a i-u-a-i-h-y- z- t-e-i-? --------------------------------- Kadye ima iguralishtye za tyenis?
Имаш ли ти хоби? И-а- л- х-би? И___ л_ х____ И-а- л- х-б-? ------------- Имаш ли хоби? 0
I-ash-li--h-b-? I____ l_ k_____ I-a-h l- k-o-i- --------------- Imash li khobi?
Ја играм фудбал. Ја- ----м ф-дбал. Ј__ и____ ф______ Ј-с и-р-м ф-д-а-. ----------------- Јас играм фудбал. 0
Јas---u-a--f-o---l. Ј__ i_____ f_______ Ј-s i-u-a- f-o-b-l- ------------------- Јas iguram foodbal.
Где је фудбалски терен? Ка---и-а -уд-алско-и--ал-ште? К___ и__ ф________ и_________ К-д- и-а ф-д-а-с-о и-р-л-ш-е- ----------------------------- Каде има фудбалско игралиште? 0
Kad-----a--oo--a--ko --ural-sht--? K____ i__ f_________ i____________ K-d-e i-a f-o-b-l-k- i-u-a-i-h-y-? ---------------------------------- Kadye ima foodbalsko iguralishtye?
Боли ме рука. Ме---л- ---а-а. М_ б___ р______ М- б-л- р-к-т-. --------------- Ме боли раката. 0
M-e----- ---a--. M__ b___ r______ M-e b-l- r-k-t-. ---------------- Mye boli rakata.
Нога и рука ме такође боле. М---о-- стоп---т- ----к-та--ст- --ка. М_ б___ с________ и р_____ и___ т____ М- б-л- с-о-а-о-о и р-к-т- и-т- т-к-. ------------------------------------- Ме боли стопалото и раката исто така. 0
M-e b--i--t--alo-- - -a--t--i-to -a-a. M__ b___ s________ i r_____ i___ t____ M-e b-l- s-o-a-o-o i r-k-t- i-t- t-k-. -------------------------------------- Mye boli stopaloto i rakata isto taka.
Где се налази доктор? К-де--м--до--о-? К___ и__ д______ К-д- и-а д-к-о-? ---------------- Каде има доктор? 0
K-----im--do-to-? K____ i__ d______ K-d-e i-a d-k-o-? ----------------- Kadye ima doktor?
Ја имам ауто. Јас имам-ав--м--и-. Ј__ и___ а_________ Ј-с и-а- а-т-м-б-л- ------------------- Јас имам автомобил. 0
Јa--i--m-a-t---bi-. Ј__ i___ a_________ Ј-s i-a- a-t-m-b-l- ------------------- Јas imam avtomobil.
Ја имам i мотор. Ја---с-- так- --а--- ----р. Ј__ и___ т___ и___ и м_____ Ј-с и-т- т-к- и-а- и м-т-р- --------------------------- Јас исто така имам и мотор. 0
Ј-- isto t-k- -m---- mo-o-. Ј__ i___ t___ i___ i m_____ Ј-s i-t- t-k- i-a- i m-t-r- --------------------------- Јas isto taka imam i motor.
Где је паркинг? К----има--ар-и--л----? К___ и__ п____________ К-д- и-а п-р-и-а-и-т-? ---------------------- Каде има паркиралиште? 0
Kadye --a--ar-i---ish--e? K____ i__ p______________ K-d-e i-a p-r-i-a-i-h-y-? ------------------------- Kadye ima parkiralishtye?
Ја имам џемпер. Ј-- им-м п-----р. Ј__ и___ п_______ Ј-с и-а- п-л-в-р- ----------------- Јас имам пуловер. 0
Ј-- im-- --ol-v--r. Ј__ i___ p_________ Ј-s i-a- p-o-o-y-r- ------------------- Јas imam poolovyer.
Ја имам такође јакну и џинс панталоне. Јас-исто-така и-----акна --е--- ф----р--. Ј__ и___ т___ и___ ј____ и е___ ф________ Ј-с и-т- т-к- и-а- ј-к-а и е-н- ф-р-е-к-. ----------------------------------------- Јас исто така имам јакна и едни фармерки. 0
Ј-s i-to--aka-im-m јakna - y-d-------y-r-i. Ј__ i___ t___ i___ ј____ i y____ f_________ Ј-s i-t- t-k- i-a- ј-k-a i y-d-i f-r-y-r-i- ------------------------------------------- Јas isto taka imam јakna i yedni farmyerki.
Где је веш машина? Кад--им---а-ина за----е-е а---та? К___ и__ м_____ з_ п_____ а______ К-д- и-а м-ш-н- з- п-р-њ- а-и-т-? --------------------------------- Каде има машина за перење алишта? 0
K---e --a m-s--na--- --e----y-----sht-? K____ i__ m______ z_ p________ a_______ K-d-e i-a m-s-i-a z- p-e-y-њ-e a-i-h-a- --------------------------------------- Kadye ima mashina za pyeryeњye alishta?
Ја имам тањир. Ј-с -----ч-ни-а. Ј__ и___ ч______ Ј-с и-а- ч-н-ј-. ---------------- Јас имам чинија. 0
Ј-----a------i--. Ј__ i___ c_______ Ј-s i-a- c-i-i-a- ----------------- Јas imam chiniјa.
Ја имам нож, виљушку и кашику. Јас---ам-н-ж, -и--шк--и--а-и--. Ј__ и___ н___ в______ и л______ Ј-с и-а- н-ж- в-л-ш-а и л-ж-ц-. ------------------------------- Јас имам нож, вилушка и лажица. 0
Јa--i----n--, vil-osh-a-- l-ʐit--. Ј__ i___ n___ v________ i l_______ Ј-s i-a- n-ʐ- v-l-o-h-a i l-ʐ-t-a- ---------------------------------- Јas imam noʐ, vilooshka i laʐitza.
Где су со и бибер? К-д--се----т- ---иб---т? К___ с_ с____ и б_______ К-д- с- с-л-а и б-б-р-т- ------------------------ Каде се солта и биберот? 0
Ka--e -y--sol-a-i -ib-e-o-? K____ s__ s____ i b________ K-d-e s-e s-l-a i b-b-e-o-? --------------------------- Kadye sye solta i bibyerot?

Тело реагује на говор

Говор се обрађује у мозгу. Када слушамо или читамо, мозак је активан. Ово се може мерити разним методима. Али, мозак није једини који реагује на језичке потицаје. Показало се да говор активира и тело. Када чита или чује извесне речи, наше тело ради. Поготово када су у питању речи које описују физичке реакције. Реч осмех је сасвим добар пример. Када читамо ову реч, померају се мишићи смеха . Ефекат који имају негативне речи такође се може мерити. Узмимо на пример реч бол . Када чујемо ову реч, наше тело показује малу реакцију болa. Могли би рећи да имитирамо оно што читамо или чујемо. Што је говор сликовитији, то јасније на њега реагујемо. Прецизан опис носи са собом снажну реакцију. За једну студију се мерила активност тела. Испитаницима су показиване разне речи. У питању су биле и позитивне и негативне речи. Током теста се мењао израз лица испитаника. Покрети усана и чела су варирали. Ово доказује да говор на нас врши снажан утицај. Речи нису само средство комуникације; оне су много више од тога. Наш мозак преводи говор у говор тела. На који начин се ово тачно дешава још увек није испитано. Могуће је да ће резултати овог испитивања имати последице. Лекари размишљају о најбољем начину лечења пацијената. Зато што многи људи морају да се подвргавају дуготрајним терапијама. И при томе се пуно прича...