Рјечник

sr Постављати питања 2   »   af Vrae vra 2

63 [шездесет и три]

Постављати питања 2

Постављати питања 2

63 [drie en sestig]

Vrae vra 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски африкански Игра Више
Ја имам хоби. E- -e- ’n ----p--d--e. E_ h__ ’_ s___________ E- h-t ’- s-o-p-r-j-e- ---------------------- Ek het ’n stokperdjie. 0
Ја играм тенис. E- -pe---t-nn--. E_ s____ t______ E- s-e-l t-n-i-. ---------------- Ek speel tennis. 0
Где је тениски терен? W--r--------ennisba-n? W___ i_ ’_ t__________ W-a- i- ’- t-n-i-b-a-? ---------------------- Waar is ’n tennisbaan? 0
Имаш ли ти хоби? He- -y -n ---kp-r---e? H__ j_ ’_ s___________ H-t j- ’- s-o-p-r-j-e- ---------------------- Het jy ’n stokperdjie? 0
Ја играм фудбал. Ek-sp--- -o-k--. E_ s____ s______ E- s-e-l s-k-e-. ---------------- Ek speel sokker. 0
Где је фудбалски терен? W-ar -s ’n sok--r-e--? W___ i_ ’_ s__________ W-a- i- ’- s-k-e-v-l-? ---------------------- Waar is ’n sokkerveld? 0
Боли ме рука. M- --m i- -eer. M_ a__ i_ s____ M- a-m i- s-e-. --------------- My arm is seer. 0
Нога и рука ме такође боле. My-vo-t -n-my ---d i---o-----r. M_ v___ e_ m_ h___ i_ o__ s____ M- v-e- e- m- h-n- i- o-k s-e-. ------------------------------- My voet en my hand is ook seer. 0
Где се налази доктор? W-a- -- ’- ----e-? W___ i_ ’_ d______ W-a- i- ’- d-k-e-? ------------------ Waar is ’n dokter? 0
Ја имам ауто. Ek -e- ’--m--or. E_ h__ ’_ m_____ E- h-t ’- m-t-r- ---------------- Ek het ’n motor. 0
Ја имам i мотор. Ek--e--o-- ’- --tor--ets. E_ h__ o__ ’_ m__________ E- h-t o-k ’- m-t-r-i-t-. ------------------------- Ek het ook ’n motorfiets. 0
Где је паркинг? Waar-i- ’--pa-kee--rea? W___ i_ ’_ p___________ W-a- i- ’- p-r-e-r-r-a- ----------------------- Waar is ’n parkeerarea? 0
Ја имам џемпер. E- h-------ru-. E_ h__ ’_ t____ E- h-t ’- t-u-. --------------- Ek het ’n trui. 0
Ја имам такође јакну и џинс панталоне. Ek --- oo---------ji- -- ’- paar -e--s. E_ h__ o__ ’_ b______ e_ ’_ p___ j_____ E- h-t o-k ’- b-a-j-e e- ’- p-a- j-a-s- --------------------------------------- Ek het ook ’n baadjie en ’n paar jeans. 0
Где је веш машина? W--r-is---e-wasm-----n? W___ i_ d__ w__________ W-a- i- d-e w-s-a-j-e-? ----------------------- Waar is die wasmasjien? 0
Ја имам тањир. Ek h----n-b--d. E_ h__ ’_ b____ E- h-t ’- b-r-. --------------- Ek het ’n bord. 0
Ја имам нож, виљушку и кашику. Ek-het ’n -es,-’- v--k -n----l----. E_ h__ ’_ m___ ’_ v___ e_ ’_ l_____ E- h-t ’- m-s- ’- v-r- e- ’- l-p-l- ----------------------------------- Ek het ’n mes, ’n vurk en ’n lepel. 0
Где су со и бибер? W--- -s d---so-t en-p-p--? W___ i_ d__ s___ e_ p_____ W-a- i- d-e s-u- e- p-p-r- -------------------------- Waar is die sout en peper? 0

Тело реагује на говор

Говор се обрађује у мозгу. Када слушамо или читамо, мозак је активан. Ово се може мерити разним методима. Али, мозак није једини који реагује на језичке потицаје. Показало се да говор активира и тело. Када чита или чује извесне речи, наше тело ради. Поготово када су у питању речи које описују физичке реакције. Реч осмех је сасвим добар пример. Када читамо ову реч, померају се мишићи смеха . Ефекат који имају негативне речи такође се може мерити. Узмимо на пример реч бол . Када чујемо ову реч, наше тело показује малу реакцију болa. Могли би рећи да имитирамо оно што читамо или чујемо. Што је говор сликовитији, то јасније на њега реагујемо. Прецизан опис носи са собом снажну реакцију. За једну студију се мерила активност тела. Испитаницима су показиване разне речи. У питању су биле и позитивне и негативне речи. Током теста се мењао израз лица испитаника. Покрети усана и чела су варирали. Ово доказује да говор на нас врши снажан утицај. Речи нису само средство комуникације; оне су много више од тога. Наш мозак преводи говор у говор тела. На који начин се ово тачно дешава још увек није испитано. Могуће је да ће резултати овог испитивања имати последице. Лекари размишљају о најбољем начину лечења пацијената. Зато што многи људи морају да се подвргавају дуготрајним терапијама. И при томе се пуно прича...